Volodya Çeviri Fransızca
64 parallel translation
K. NIKITIN as Volodya V. ZUBKOV as Stepan
Vladimir : K. NIKITINE Stépane : V. ZOUBKOV
- Volodya, you really married?
- Vlad, c'est vrai que tu es marié?
Come to see us when you're in Moscow, Volodya.
Quand tu passes à Moscou, viens nous voir, Vladimir.
A. OBUKHOV, Volodya TITOV
A. OBOUKHOV, Volodia TITOV
- Call me Volodya.
- Volodia.
Well, thanks very much, Volodya.
Un énorme merci, Volodia.
Why did Volodya shave his mustache?
Pourquoi Volodia a-t-il rasé sa moustache?
Senya, hurry up and tell the comrade why Volodya shaved his mustache.
Tu expliques vite au mec, pourquoi Volodia il a rasé sa moustache?
If you'd had a mustache, you'd be the double of Volodya Trynkin.
La moustache, et c'est le portrait craché de Volodia Trynkine.
And Volodya?
Ni Volodia?
Are you like Volodya, a lieutenant in the police?
Comme Volodia? Lieutenant?
- Volodya SAVIN Lobanov
Volodia SAVINE Lobanov :
- Volodya BASOV
Volodia BASOV
My Volodya used to have a haircut exactly like yours.
Mon Volodya, avant l'armée, avait aussi des cheveux comme ça.
Grisha Chugun and Volodya Samokhvalov died, too.
Gricha Tchougoun et Volodia Samokhvalov.
Pull yourself together, Volodya.
Reprenez-vous, Volodia.
- Take your position, Volodya.
- En place, Volodia.
Volodya!
Volodia!
I used to go out with Volodya Kopylov. Now I'm going with Nikita and he loves me.
Avantj'étais amie avec Volodia et maintenantje sors avec Nikita.
Oleg TABAKOV as Volodya
Volodia : Oleg TABAKOV
I pity you, Volodya.
Je suis triste pour toi, Vladimir.
Volodya was a rat. Hardly ever at home.
Volodja était un voyou.
Volodya, our child, I know that it is for our motherland it is for our motherland that you are giving your life.
"Volodia, mon enfant " Je sais que c'est pour la patrie " Je sais que c'est
Then it's you, Volodya.
Et après, toi, Volodia
Well, get a move on, Volodya.
Alors dépêche-toi!
So tell us, Volodya.
Tu vas nous dire, Volodia...
Hello, my name ls Volodya.
"Bonjour, Mon nom est Volodya."
VOLODYA
VOLODYA
- Volodya, sit down. Sit down!
- Volodya, assieds-toi, assieds-toi!
Volodya!
Volodya!
Volodya, what are you doing?
Volodya, que fais-tu! ?
- Volodya, stop it.
- Volodya, Arrête.
- Volodya, you can't...
- Volodya, Tu peux pas...
Volodya, put it back.
Volodya, remets-le.
Volodya, did you swallow them?
Volodya, tu les as avalés?
Volodya...
Volodya...
Don't die, please, Volodya!
Ne meurs pas, STP, Volodya!
Volodya, please!
Volodya, STP!
Volodya Vorobyov
Volodia Vorobiov
Volodya
Volodia
- Volodya
- Volodya
Volodya, go home. Umar.
Rentre, gamin!
It's me, uncle Volodya. Calm down.
C'est moi, oncle Volodya.
And she testified that she saw with her own eyes how the father... "The father hit the boy in the face, and then the Chechen grabbed a knife and stuck it into the chest of the officer, Volodya".
Elle a témoigné avoir vu le père gifler le garçon, et le Tchétchène saisir un couteau et le planter dans la poitrine de l'officier.
Still, can you explain to me, an almost sane person, why that simple woman, who is not part of any scheme, testified in court that the Chechen killed the Russian officer Volodya with a knife?
Pouvez-vous m'expliquer, à moi, qui suis plutôt sain d'esprit, pourquoi cette femme qui n'a rien à y gagner, a-t-elle témoigné que le Tchétchène a tué l'officier avec un couteau?
Volodya, project the lights!
Volodia, pointe la lumière!
- Volodya, see what a ship I have!
Volodia, regarde mon bateau!
- Two.
Volodya et
Volodya and Lena, my girl.
Lena, une petite fille.
Umar, come eat. Uncle Volodya is here.
Umar, viens manger, oncle Volodya est là.
- And your other one? - Uncle Volodya.
- Et ton père adoptif?