Vos Çeviri Fransızca
172,430 parallel translation
Your hands are sweaty.
Vos mains transpirent.
But, I mean, look, your shares are gonna be worth a whole lot more than they ever would, now with the patent and Gavin being involved, so...
Vos parts vaudront bien plus, maintenant. Avec le brevet et Gavin dans le coup.
Although, I'm a little confused by your notes on some of these people.
Même si je suis intrigué par vos notes sur certains candidats.
Hey, I know this system is super confusing, but we don't see any completed assignments.
Ce système d'exploitation est compliqué, mais on ne trouve pas vos devoirs dedans.
Richard, did you and a member of your team verbally assault my transfusion associate?
Est-ce que l'un de vos équipiers a rudoyé mon partenaire de transfusion?
I want you to go and apologize to Bryce immediately.
Allez immédiatement chez lui pour lui présenter vos excuses.
What? So, as you can see, your data will be even more secure, because it will be stored on multiple devices.
Donc, vos données seront encore plus sécurisées car stockées sur de multiples appareils.
I fucked your wives.
J'ai baisé vos femmes. Au pluriel.
Should we start with adjuster records?
On fait le tour de vos compétences?
Get your phones out right now.
Sortez vos téléphones.
Now, look under your seats.
Regardez sous vos sièges.
When you power up your HooliVR goggles, they will "automagically" pair with your phone.
Quand vous allumerez vos lunettes Hooli-VR, elles se synchroniseront avec vos téléphones.
I was just calling to let you know that, um... we're gonna have to take the network down just for a little bit for some routine maintenance, so your data might be inaccessible.
Je vous appelais pour vous prévenir qu'on va devoir couper le réseau un tout petit peu, pour une opération de maintenance. Vos données risquent d'être inaccessibles.
I was just talking to your foreman, Jung-Sho... and he seems to feel that you are all working at maximum capacity and that you cannot work any harder.
J'ai discuté avec votre contremaître, Jung-Sho... Et il semble croire que vous travaillez tous au maximum de vos capacités et que vous ne pouvez pas travailler plus dur.
- Look, I survived your abuse, and I got off my ass, and I went into the goddamn world.
J'ai survécu à vos abus, je me suis remué les fesses, j'ai bravé ce satané monde.
Please move in an orderly fashion, with your hands visible, and continue to the holding tent.
Veuillez vous déplacer de manière ordonnée, avec vos mains visibles, et continuez vers la tente.
I'm your eyes and ears.
Je suis vos yeux et vos oreilles.
You see... all your guests are loitering around.
Vos invités pourraient vous voir ;
I saw both your daughters at Prakash's wedding.
J'ai vu vos filles au mariage de Prakash.
Exchange the garlands. Or else Badri will elope with your bride.
Echangez vos guirlandes, sinon Badri va s'enfuir avec ta femme.
Your planets were definitely in a conflict... when she entered your life.
Vos astres ont toujours été en conflits.
"All portable electronic devices must be kept in flight-safe mode."
"Merci de mettre vos appareils électroniques en mode Avion"
Open seat belt!
Détachez vos ceintures!
Inflate life vest!
Gonflez vos gilets!
This is your deportation paper.
Vos avis de déportation.
The Hands of Your Legs. "
les mains de vos jambes. "
Everybody, heads on the desk, eyes closed!
Tournez-vous et fermez tous vos yeux!
I mean, Don, you know, I love you, but when you two are together, half your sentences end with,
Don, tu sais que je t'aime, mais quand vous êtes ensemble, la moitié de vos phrases finissent par
Here are your personalized champagne glasses that were included in your lovers package for two.
Voilà vos coupes de champagne personnalisées qui étaient inclues dans votre lot amoureux.
Are these your parents?
Est-ce que ce sont vos parent?
Show me your hands.
Montrez-moi vos mains.
Give me a minute, I'll be your eyes in the sky.
Laissez-moi une minute, Je vais être vos yeux dans le ciel.
The crew were your employees.
L'équipage sont vos employés.
You don't seem to have much luck when it comes to hiring people.
Il semble que vous n'ayez pas de chance dans vos embauches.
Your manner does not endear me to you, human.
Vos manières ne me portent pas à vous aimer, humain.
Your bodies will stay here, and your souls will travel.
Vos corps resteront ici, et vos âmes voyageront.
We designed this part of the Underworld for you, based on your life and personal expectations to facilitate a comfortable transition.
Nous avons conçu ce secteur du bas-monde pour vous, d'après vos vies et vos attentes personnelles pour faciliter une transition sans heurts.
Place your hands on the counter for identification, please.
Placez vos mains sur le comptoir pour identification, je vous prie.
Once you're in the system, we'll reunite you with your immediate karmic circle, but until then, I'll need to stick you somewhere.
Une fois dans le système, nous vous réunirons avec vos cercles karmiques immédiats, mais jusque là, je devrai vous coller quelque part.
Talk about your fee-fees?
Parler de vos soucis?
I'd say we just... let's agree right now to switch it to that. Points is, is your lives are going to go on, and I'll just always be that weirdo you once lived with.
je crois qu'on devrait... mettons nous d'accord de suite pour le changer en celui-là le fait est que vos vies sont sur le point de continuer, et je ne serai plus que ce mec bizarre avec lequel vous avez vécu.
So enjoy the rest of your lives together.
Alors profitez du reste de vos vies ensemble.
Now, Penny, we need to go over some of your... obligations.
Maintenant, Penny, nous devons passer en revue certaines de vos... obligations.
Get the answers that you need, and then get out.
Obtenez vos réponses, et ensuite partez.
I'll give you a moment to say good-bye.
Je vous donne un moment pour faire vos adieux.
All right, everyone, open your books to chapter 16.
Très bien, tout le monde, ouvrez vos livres au chapitre 16.
Well, I'm going on a two-week cruise with my daughter and my granddaughter and I was wondering if I could borrow your binoculars.
Je pars deux semaines en croisière avec ma fille et ma petite-fille, - et je voulais emprunter vos jumelles.
What's going on between you two, it's stupid.
Vos histoires, c'est du n'importe quoi.
Stop this nonsense and act like grown men.
Arrêtez vos bêtises et comportez-vous en adultes.
Cut the shit.
Arrêtez vos conneries.
Is there something going on with your data?
Y a un problème avec vos données?