Vulcan Çeviri Fransızca
1,242 parallel translation
Live long and prosper, Sarek of Vulcan.
Longue vie et prospérité, Sarek le Vulcain.
Spock, being Vulcan means following disciplines and philosophies that are difficult and demanding of both mind and body.
Spock, être Vulcain signifie suivre des disciplines et philosophies complexes exigeant des efforts du corps et de l'esprit.
The time draws near when you will have to decide whether you will follow Vulcan or human philosophy.
L'heure approche où tu devras décider si tu veux adopter la philosophie vulcaine ou humaine.
Vulcan offers much.
La philosophie vulcaine offre beaucoup.
I respect Vulcan and all its traditions, but it is a demanding life.
Je respecte Vulcain et ses traditions, mais ce n'est pas facile.
To survive for 10 days without food, water or weapon on Vulcan's Forge will demand more of you than anything ever has.
Survivre 10 jours sans nourriture, ni eau, ni armes dans le désert exigera plus de toi que tout ce que tu as déjà vécu.
Not if your heart and spirit are Vulcan.
Pas si ton cœur et ton esprit sont vulcains.
L-Chaya, what if I'm not a true Vulcan like they say?
I-Chaya, et si je n'étais pas un vrai Vulcain comme ils disent?
- You are a Vulcan.
- Tu es vulcain.
A Vulcan would face such a loss without tears.
Un Vulcain affronterait sa perte sans larmes.
I chose Vulcan.
J'ai choisi d'être Vulcain.
A demonstration of the Vulcan neck pinch.
Une démonstration du coup dans la nuque vulcain.
Try to understand your son, Sarek of Vulcan.
Essayez de comprendre votre fils, Sarek le Vulcain.
I've got my medical scanners all set up for a Vulcan.
J'ai réglé mes scanners sur l'anatomie vulcaine.
- And his tough Vulcan hide for another.
- Et sa peau dure de Vulcain.
Perhaps a Vulcan mind touch.
Peut-être par télépathie vulcaine.
The Vulcan-human blend of wisdom, sense of order, durability and strength is the finest the Master has ever found.
Le mélange vulcain-humain de sagesse, de sens de l'ordre et de force est idéal pour le Maître.
If you have Spock's mind, you'll know the Vulcan symbol called the IDIC.
Si vous avez l'esprit de Spock, vous connaissez le symbole vulcain appelé I.D.I.C.
The Vulcan mind touch!
La touche d'esprit vulcaine!
Like a Vulcan marriage drum.
Comme les percussions d'un mariage vulcain.
I will attempt to move a Vulcan chess piece magically.
Je vais tenter de bouger une pièce d'échec vulcain par magie.
You're a Vulcan.
Vous êtes vulcain.
Be glad if you need not read the Vulcan's mind.
Soyez heureux de ne pas devoir lire les pensées du Vulcain.
I am as the Vulcan left me, with two ribs broken.
Je suis tel que le Vulcain m'a laissé, avec deux côtes cassées.
As a Vulcan, I age the slowest.
En tant que Vulcain, je vieillis moins vite.
Why don't you try your Vulcan nerve pinch?
Pourquoi n'utilisez-vous pas vos dons de Vulcain?
Captain, I am only a Vulcan.
Capitaine, je ne suis qu'un Vulcain.
Spock, I wouldn't suppose that Vulcan has legends like those?
Spock, je suppose que les Vulcains n'ont pas de légendes de la sorte?
Vulcan was visited by alien beings.
Vulcain a reçu la visite d'étrangers.
That's the last time I waste my bedside manner on a Vulcan.
C'est la dernière fois que j'essaie d'être aimable avec un Vulcain.
- Blasted Vulcan!
- Fichu Vulcain!
Where's that Vulcan sense of humour?
afin de protéger d'autres êtres de la maladie qui frappe l'équipage.
" Vulcan, with awkward grace his office plies,
" Quand ils virent Vulcain s'agiter dans sa demeure
Homer. For "Vulcan" read "Old Uncle Claudius."
Par "Vulcain", il faut entendre "ce vieil oncle Claude"!
Henceforth, Uncle, you shall be Vulcan.
Dorénavant, mon oncle, tu seras Vulcain.
And where have you been, my dear, dear Vulcan?
Mais d'où sors-tu ainsi, mon cher, très cher...
I want some 20 Mike-Mike Vulcan right along those tree lines.
Vous me nettoyez la lisière des arbres.
Commander Sonak's can be reached through the Vulcan Embassy.
Vous pouvez joindre le Commander Sonak par l'ambassade vulcaine.
I'd still like a Vulcan there, if possible.
J'aimerai bien avoir un Vulcain à bord, si possible.
At last report, you were on Vulcan, apparently to stay.
Aux dernières nouvelles, vous étiez sur Vulcain, apparemment pour rester.
Well, however it's pronounced, Mr Spock, it's the Vulcan ritual that's supposed to purge all remaining emotions.
Qu'importe la prononciation, M. Spock, c'est le rituel Vulcain qui est supposé purger toutes émotions restantes.
On Vulcan I began sensing a consciousness from a source more powerful than I have ever encountered.
Sur Vulcain, j'ai commencé à ressentir une conscience d'une source plus puissante que je n'ai jamais rencontrée.
We can have you back on Vulcan in four days, Mr. Spock.
Vous serez sur Vulcain en quatre jours, M. Spock.
My task on Vulcan is completed.
Ma tâche sur Vulcain est achevée.
Let me have half a dozen of those Vulcan D-tens and set my friend up with the whole shmeer.
Donne-moi une demi-douzaine de balles D-dix pour l'attirail de mon pote.
I'm a Vulcan. I have no ego to bruise.
Je suis Vulcain, moi, je n'ai pas de problème d'ego.
The contrast between a tall, graceful, fair-haired Apollo and a Vulcan, black, broad-shouldered and... and blind into the bargain.
- Le contraste entre un grand, élégant Apollon blond et un Vulcain... bruni, large d'épaules et et aveugle par-dessus le marché.
I never thought of it before, but you are rather Vulcan-like.
Cela ne m'était encore jamais venu à l'esprit, mais vous ressemblez assez à un Vulcain.
Your treachery is transparent, Vulcan.
Il y a comme un blocage provoqué par le vaisseau.
You ever quote anything besides statistics, Vulcan?
- Avez-vous du nouveau, Scotty?
Are you out of your Vulcan mind?
Tu es fou!