Waitresses Çeviri Fransızca
380 parallel translation
Let's hop into town and pick up a couple of waitresses.
Allons en ville lever deux serveuses.
I didn't come out here to hustle any waitresses.
Je ne suis pas venu ici pour voir des serveuses.
We are only waitresses.
Nous ne sommes que des serveuses.
Neither can I. Course, I mean waitresses and such.
Je veux dire, des filles de rien...
I have nobody. Four walls, bookshelves, a bed, a desk, a cleaning woman, schoolboys and waitresses!
Je n'ai personne... 4 murs, un toit, des étagères, un lit, un bureau, une femme de ménage, des élèves, une bonne.
In three months, I was one of the best waitresses there. I took tips and was glad to get them.
J'étais devenue une des meilleures... touchant de bons pourboires.
- Anybody. Waitresses mostly.
- À tout le monde.
Just call me "Conscientious Connie," the queen of the waitresses!
Je suis la reine des serveuses!
We're waitresses.
On est serveuses.
The men married the waitresses faster than they could replace them.
À Larrup, les hommes ont tous épousé les serveuses!
Harras, is it true that the waitresses only wear fig leaves at your parties?
Est-il vrai que les serveuses ne portent que des feuilles de figue?
And because those little hunky waitresses from the other side of the town think you're hot stuff, you believe it.
Il suffit que les bonniches vous trouvent formidable... - pour que vous en soyez persuadé.
- the one with the beautiful waitresses?
- Où il y a de jolies serveuses?
So, tell your curious friends that I tried to kill myself because I had a broken heart just like waitresses and students and all those who are convinced that love is something important.
Dis à tes curieux amis que j'ai essayé de me suicider parce que j'avais le coeur brisé commes les étudiantes et les serveuses et tous ceux qui pensent que l'amour est quelque chose d'important.
They've got these cocktail waitresses.
Ils ont des hôtesses. Elles sont très aimables.
Once Zelda's out of the way... we pick up one of those cocktail waitresses... and get her over here.
- Une fois Zelda partie, on récupère une des hôtesses et on l'amène ici.
You may think I'm sort of a square... but ask any of those cocktail waitresses there...
Pour toi, je suis ringard... mais demande à n'importe quelle serveuse là-bas- -
Oh? And not just with those waitresses... with some of your best friends.
Pas qu'avec ces serveuses- - avec tes amies aussi.
Hey, pal. Those gorgeous cocktail waitresses... I heard so much about...
Hé, mon gars, elles sont où les belle serveuses... dont j'ai entendu parler- -
Operators and waitresses are Geminis.. right?
Les opératrices et les serveuses sont Gémeaux.
I suppose by now all waitresses in town must be certified nonvenereal.
J'imagine que toutes les serveuses doivent avoir un certificat médical.
Training for those two-hour, six-martini lunches, goosing topless waitresses?
Entraînement de deux heures, déjeuners six-martini, en pinçant les fesses de serveuses topless?
I know a lot of people without really knowing them, like barbers, waitresses, parking lot attendants, even the cop on the beat.
Superficiellement, comme les gens que je croise. Le barbier, la serveuse, le gardien du parking ou le policier de la circulation.
He was banging cocktail waitresses!
Il sautait toutes les serveuses!
We ain't hiring no waitresses.
On n'engage pas de serveuses.
Could the waiters and waitresses just stop serving, just for a second?
Les serveurs et les serveuses, cessez un instant le service!
He knew all the bouncers, all the waitresses by their first names... and come to find out, he a charter member!
Il connaissait tous les videurs, toutes les serveuses par leur prénom et incroyable, c'est un membre de la charte!
What we're looking for is a psycho killing cocktail waitresses.
On a donc affaire à un taré qui tue les serveuses.
You notice we have these small waitresses here, right?
Nos serveuses sont petites.
You and your weakness for inns and waitresses.
Je vous connais trop bien, vous et votre faible pour les auberges et les serveuses.
We're waitresses at the banquet of life!
Des serveuses au banquet de la vie.
There goes our topless waitresses. There goes our Piña Colonics in the sun.
Pas de serveuses aux seins nus, pas de Piña Coloniques au soleil.
Waitresses just don't become Broadway stars overnight.
Une serveuse ne devient pas une étoile à Broadway en une seule nuit.
We don't like our waitresses to have hairy lips.
Nous n'aimons pas que nos serveuses aient des moustaches.
- We're waitresses showing off our boobs.
- On est des hôtesses, on montre nos seins.
Sam, you've got one of the cutest waitresses I've ever seen.
Sam, vous avez là une serveuse vraiment très mignonne.
Waitresses serve drinks and one wins.
Des serveuses servent et la meilleure gagne.
- Where are my waitresses?
Où sont mes serveuses?
You let this bar go gay, you are gonna have to hire male waitresses.
Si ce bar devient un bar gay, le personnel devra être masculin.
There's a new rule. All blonde waitresses out of the pool.
Dorénavant, les serveuses blondes ne pourront plus participer.
We've had eight waitresses in six months.
Nous avons eu huit serveuses en six mois.
Spends his time boozing and loving and leaving waitresses.
Il passe son temps à picoler, à draguer les serveuses puis les lâcher.
You promised you wouldn't boink any more waitresses... unless it was me.
Tu avais promis que tu ne te taperais plus de serveuses, à moins que ce ne soit moi.
They have sexy waitresses there.
Il y a des serveuses sexy.
Supposedly, she swore to seek vengeance on blond waitresses.
On raconte qu'elle a juré de se venger sur une serveuse blonde.
If you take Carolyn out, it's going to go bad like always and you'll lose the two best waitresses you ever had.
Si tu sors avec Carolyn, ça va encore mal tourner et tu vas perdre tes deux meilleures serveuses.
In the past I've gotten into trouble with my waitresses by getting romantically involved with them.
Je me suis déjà créé des ennuis en ayant des aventures avec mes serveuses.
I always give my waitresses the benefit of a severance boink.
J'offre à mes serveuses une indemnité de partie de jambes en l'air.
I seem to have gotten myself involved with... one of your cocktail waitresses.
Je crois que je me suis fait draguer... par une serveuse d'ici.
From now on let me pick the waitresses.
Désormais, je recrute.
Hey, skimpy outfits on the waitresses, Sammy.
Des tenues courtes pour les serveuses, Sammy.