Wakes Çeviri Fransızca
2,320 parallel translation
We'll know more when she wakes up.
On en saura plus à son réveil.
Every night our son wakes us up because he things that their is a boogie man in his closet.
- Chaque nuit notre fils nous réveille parce qu'il croit qu'il y a un monstre dans son placard.
When she wakes up, she'{ \ s going to } ll freak!
Elle va flipper à son réveil!
♪ And when he wakes up stupid Wishing he was me ♪
Quand il se réveille, Il rêve de moi ce hippie
She wakes up at ten o'clock, he's gone but there's a note on her pillow.
Elle se réveille à 10 h. Il est parti, mais a laissé un mot sur l'oreiller.
Yeah, I know. So, I got his stuff for her when she wakes up.
J'ai récupéré ses affaires, pour à son réveil.
Yes, but, again, that may be the slap in the face that wakes carpenter up. It's too risky.
Oui, mais encore une fois... ce choc réveillera peut-être Charpentier.
The warmth of spring wakes them from their hibernation.
Le printemps tire les papillons de leur sommeil.
The ones that wakes you up.
"Ceux qui te réveillent. Ceux qui te font dormir paisiblement."
They really aren't. The doctors actually won't know anything until he wakes up.
Ils ne peuvent rien dire avant qu'il se réveille.
Eddie, watch her! If she wakes up, tape her mouth.
Eddie, surveille-la.
If he ever wakes up.
S'il se réveille un jour.
Let's get him back on the table before he wakes up.
Allez, ramenons-le avant qu'il se réveille.
Mom, give Granddaddy a hug for us when he wakes up.
Fais un câlin à grand-père pour nous quand il se réveillera.
And you walk in, he wakes up and tries to kill you.
Vous arrivez, il se réveille et essaie de vous tuer.
- What if she wakes up? - She's not going to wake up, I pro
- Et si elle se réveille?
Can you come here and get me? Before he wakes up.
Tu peux venir me chercher... avant qu'il se réveille?
Why don't you wait'til he wakes up?
- Attendez qu'il se réveille.
That I can ask him after he wakes up!
Je pourrais le lui demander quand il se réveillera!
So that before she wakes up, I can finish work.
Pour finir mon travail avant qu'elle se réveille.
Before Madam wakes up.
Avant que madame se réveille.
Coming from the guy who changes his license plates soon as he wakes up...?
Venant d'un type qui change sa plaque au réveil.
Fionn wakes and there's Grainne gone.
Quand Fionn se réveilla, Grainne était partie.
I'm gonna be the man who wakes up next to you
l'm gonna be the man who wakes up next to you
Matteo wakes up in 4 hours. What'll I tell him?
- Matteo se lève dans 4 heures.
And suddenly, she wakes up in a bathroom 20,000 feet in the air with a drug casualty in heavy turbulence and you have the nerve to blackmail her.
Et elle se réveille dans une salle de bains, en train de planer sous l'effet de la drogue, dans de fortes turbulences et vous osez lui faire du chantage.
Worst-case scenario? When he wakes up, his mind is completely gone.
Dans le pire des cas, au réveil, son esprit se sera volatilisé.
It'll be a while before he wakes up.
Il ne va pas se réveiller tout de suite.
I'll apologize when he wakes up. I promise.
J'irai m'excuser quand il se réveillera promis.
We wait. And see if he wakes up.
On attend son réveil.
He wakes up in the morning and he actually leaves the house.
Il se lève le matin et part travailler.
Let him sleep. If he wakes up he'll start to cry.
Si tu le réveilles, il va pleurer.
Before York wakes up and realizes he's throwing his money away.
Avant que York se réveille et réalise qu'il gaspille son argent.
Okay, look, Mark, she's gonna be in bad shape when she wakes up.
Je dois la voir. Elle sera mal à son réveil.
Until then, it okay if Ruddiger wakes you up every hour or two during the night?
Cigarette? Je parlerais avec un spécialiste de votre problème urinaire.
I have to be there when he wakes up. He'll be frightened.
Si je ne suis pas là quand il se réveillera il aura peur.
We won't know until he wakes up.
Nous le saurons qu'à son réveil.
Identify the threat, Sell him some insurance, pop him full of ketamine, He wakes up in a squad car in Seattle.
La menace identifiée, je lui vendrai une dose de ketamine, qu'il dorme jusqu'à Seattle.
First day out. - Patient wakes up on the table.
- Une patiente s'est réveillée au bloc.
As soon as he wakes up, I'll bring him right back to you.
Promis, dès qu'il se réveille, je te le ramène.
Why today... the day after he wakes up?
Pourquoi aujourd'hui? Il va falloir imputer ça à un gros... mystère. Le lendemain de son réveil.
I'm leaving her a message for when she wakes up, so she knows what's happening.
Je lui laisse un message pour qu'elle sache ce qu'il arrive à son réveil.
" Middle Manager of a Philadelphia Pornography Distributor Never Wakes Up?
"Le cadre d'un fournisseur de porno ne se réveille pas"?
Go grab some lunch. We'll talk to Larry when he wakes up in Recovery.
Vous verrez Larry à son réveil.
Yep, some signs are unmistakable, like those that signify the coming of spring, when the teenage boy wakes from his long winter slumber and comes out of hibernation to forage for food.
Oui, certains signes sont clairs, comme ceux qui annoncent le printemps. Quand l'ado se réveille d'un long sommeil d'hiver et sort de son hibernation pour faire des provisions. C'est le printemps!
- Says he wakes up In a sweat.
- Il dit qu'il se réveille en nage.
I was thinking I'd give her another when she wakes up.
Là, elle dort. Je vais lui en donner un autre, à son réveil.
- l wanna be there in case he wakes up.
- Je veux être là s'il se réveille.
He'll see me when he wakes up and when he crawls to sleep in whatever rat hole is left for him after I shred his house down.
Il me verra en se réveillant et il me verra en se couchant, où qu'il puisse être allé se terrer quand j'aurai détruit sa maison.
- She wakes up, right? Amazing.
- Disons qu'elle a 77 ans.
When the baby wakes up, I want you to take a picture of us so I can send it to Jack. Yeah, and then I'll hold him.
Et après, je le porterai.