Walkabout Çeviri Fransızca
129 parallel translation
You're in the middle of bugger all here so for Christ's sake don't go walkabout.
C'est le trou du cul du monde, ici. Bouge pas trop ou on ne te retrouvera jamais.
He runs a safari business out of somewhere called Walkabout Creek.
Il organise des safaris dans un bled appelé Walkabout Creek.
Welcome to Walkabout Creek.
Bienvenue à Walkabout Creek.
I went off on a Walkabout, and when I came back, she'd gone.
Je suis parti faire un "walkabout", et à mon retour, elle était partie.
- A'Walkabout'?
- Un "walkabout"?
You're not in the pub in Walkabout Creek now.
On n'est plus au bar de Walkabout Creek.
From Walkabout Creek in the Northern Territory.
De Walkabout Creek dans le Territoire du Nord.
Suppose you don't have any shrinks at Walkabout Creek?
J'imagine qu'il n'y a pas de psy à Walkabout Creek.
No, I thought I'd go Walkabout.
Non, je vais faire un "walkabout".
If you're looking for Crocodile Mick, he's gone Walkabout.
Si vous cherchez Mick Crocodile, il est parti faire un "walkabout".
I could be in the bar at Walkabout Creek right now, gazing across at Wally and Nugget and Donk. Or I could be here looking at you.
Je pourrais être au bar du Bout-de-Bush en ce moment, à regarder Wally, Nugget et Donk... ou alors être ici et te regarder...
She's the one that put Walkabout Creek on the international scene.
C'est elle qui a mis Bout-de-Bush à la une de la presse mondiale.
Franklin's still on walkabout.
Franklin n'est toujours pas rentré.
Well, there's Ivanova, Garibaldi Franklin's still on walkabout, others.
Eh bien, il y a Ivanova, Garibaldi... Franklin est toujours absent, et d'autres. On se répartit la tâche.
He's still on walkabout, so finding him's gonna be tough but doable.
Comme il est toujours en train de vagabonder, ce sera difficile.
- Walkabout.
- Son marathon spirituel.
Garibaldi's up to his ears, Franklin's still on walkabout- -
Garibaldi est débordé, et Franklin est introuvable.
- All right. Walkabout.
- Un marathon spirituel.
- By going walkabout.
- Grâce à mon marathon spirituel.
He's going walkabout.
Oh, il se lève.
We did this sort of thing on walkabout in the bush.
On faisait pareil en randonnée dans le bush.
How the hell am I supposed to make a film when my entire crew go walkabout?
Comment tourner un film quand toute l'équipe disparaît?
For no reason at all.
Sans aucune raison. "Walkabout."
Walkabout is the industry standard For frontal work.
Un classique du nu de face.
No, no, no. Gail's never gone the full walkabout.
Non, Gail ne se montre jamais nue de face.
Walkabout. We're watching walkabout.
On regarde "Walkabout".
Aw... you're upset that jenny agutter's never gone On an aboriginal walkabout with you?
Tu regrettes de ne pas être à la place de l'aborigène?
I am, as it happens, capable of telling the difference
Je suis encore capable de faire la différence entre "Walkabout"
Okay, ladies and gents, Walkabout Creek Hotel.
Bon, on est à l'hôtel de Bout-de-Brousse.
The Monk's gone on another walkabout!
Et le Moine repart pour un tour.
Well, unless you friends have just gone walkabout, this place may be compromised.
À moins que vos amis ne soient partis en ballade, cet endroit n'est plus sûr. D'accord.
- The President's gone walkabout.
- Le président est en promenade.
The President's gone walkabout.
Le Président s'est volatilisé.
Well, he's on his walkabout or pilgrimage.
- Parti pour son pèlerinage.
Tell me, what's a walkabout?
Parlez-moi de cette expédition.
- Not that you would understand, but a walkabout is a journey of spiritual renewal where one derives strength from the Earth and becomes inseparable from it.
- Cela vous échappera sans doute, mais ce sont des voyages de renouveau spirituel. On puise des forces dans la Terre en s'y retrouvant inséparablement lié.
Do you remember the authentic aboriginal walkabout?
Tu te souviens de... l'expédition chez les aborigènes?
Tell them that the power loop interface isn't jiving with your walkabout.
Dites-leur que le circuit ne colle pas avec le réseau.
'Curtis has gone walkabout.
"Curtis est parti faire un tour."
Going walkabout. - Oh, yeah.
Oh, ouais.
They went walkabout.
Ils ont pris la fuite.
Just as a little added bonus to your little selfish walkabout.
Ton petit voyage initiatique a porté ses fruits!
My ring's gone walkabout, cobber, and I've come over all shonky.
Ma bague a disparu, mon pote, et ça me perturbe un max.
As long as he's still breathing, you'll still be that same sad, pathetic little man that was kicked off his Walkabout tour because you couldn't walk.
Tant qu'il respirera, tu resteras ce triste, pathétique petit homme qui a été viré de sa petite excursion parce que tu ne pouvais pas marcher.
My grandfather, King George, he take me walkabout. Teach me black fella way.
Mon grand-père, le Roi George, il m'emmène dans le bush, m'enseigne les façons des hommes noirs.
King George tell me I got to go walkabout.
Rentrez-les! Roi George dit, je dois aller dans la brousse.
If I am man, I got to go walkabout.
Un homme doit aller dans la brousse.
He wants to go walkabout with King George.
Il veut partir dans la brousse avec Roi George.
Walkabout.
- Quel film!
Jenny agutter?
"Walkabout".
Between walkabout and homemade porn.
et un film porno amateur.