Walking Çeviri Fransızca
20,067 parallel translation
Only one of us is walking out of here alive.
Un seul d'entre nous partira d'ici en vie.
Keep walking before you really, really embarrass yourself.
Continuez de marcher avant de vraiment, vous embarrasser vous même.
Well... look at you, Mr Perez, walking in here, uninvited.
Regardez-vous, M. Perez, pénétrer ici, sans y avoir été invité.
You're walking into a trap.
Tu marches droit dans un piège.
Previously on "Fear the Walking Dead..."
Précédemment...
Only one of us is walking out of here alive.
Un seul de nous partira d'ici vivant.
I just didn't want you walking into a buzz saw.
Ne te fais pas trop d'illusions.
- Why are you walking away?
- Pourquoi pars-tu?
♪ Well, I'm walking through the blistering sand ♪
♪ Eh bien, je marche à travers le sable cloques ♪
"because your body is a little too unsafe for me to be walking around it at night."
"car ton corps n'est pas trop en sécurité pour que je marche à côté de toi la nuit."
I didn't want folk walking in.
Je voulais pas que des gens entrent.
I mean, we just got no idea what we're walking into.
On sait même pas ce qu'on va trouver.
This keeps up won't likely be anybody left walking around here free.
Si ça continue... il n'y aura bientôt plus personne de libre ici.
And I don't like you walking home alone at night.
Et j'aime pas que tu rentres seul le soir.
I am not walking on these kids.
Je vais pas lâcher ces gamins.
We're just walking.
On ne fait que marcher.
Have you been covering for him, walking around, acting like a couple, making me look like an idiot?
Est-ce que tu le couvres en te baladant avec lui comme si vous étiez ensemble, me faisant passer pour une idiote?
The only reason I'm in here is if I get out, I'm gonna give Snart some payback he's not walking away from.
La seule raison pour laquelle je suis là, c'est que si je sors, je me vengerais sur Snart et il n'y échappera pas.
It's like, you know, walking around with a porta-potty.
AIDE MÉDICALE AUX MASCOTTES Comme des toilettes portables.
First rule of Shadowhunting... when something explodes, just keep walking.
Première règle des Shadowhunters... quand quelque chose explose, continue de marcher.
Once you rein him in, he'll be walking, talking proof to the Clave that Camille broke the Accords.
Une fois que tu l'a freiné, il marchera, parlera de la preuve à l'Enclave que Camille a brisé les accords.
I'm trying very hard not to be the next dead man walking.
J'essaie vraiment de ne pas être le prochain mort.
Let those bastards feel scared walking down the street for a change.
Que ces salauds crèvent de trouille pour une fois.
- You're not walking away.
- Ne pars pas.
The "open" sign is up, but nobody's walking in.
C'est écrit "ouvert", mais personne n'entre.
I mean, it's... it's sort of like a pitcher going to the 8th inning with a no-hit shutout, and just walking away.
Vous êtes à deux doigts de la balle de match et vous voulez sortir du court.
I'm like walking heroin.
- Je suis comme de l'héroïne.
Yeah. A security cam caught her walking nearby, right after the explosion.
Une caméra l'a filmée non loin, juste après l'explosion.
Well, I'm a walking paradox.
Je suis un paradoxe vivant.
You said the door's always open, and I'm walking through it.
Vous avez dit la porte est toujours ouverte, Et je marche à travers elle.
If you're not gonna be here to handle my calls, Ker-rah, then I suggest you just keep walking and throw yourself off the balcony.
Si vous n'êtes pas ici pour traiter mes appels, Ker-rah, je vous conseille de continuer et de sauter par la fenêtre.
Keep walking.
Avance.
I was walking. I was...
Je marchais.
After she was finished walking us through an arrest, she caught Rachel in the hallway and started yelling some version of, "leave my husband alone."
Après nous avoir aiguillé vers une arrestation, elle a attrapé Rachel dans le hall et a commencé à lui hurler une version de "laisse mon mari tranquille".
Whenever you are walking down the halls and you sense a shadowy presence, whenever the walls are tainted with graffiti...
Quand vous parcourez les couloirs et que vous sentez une présence sombre, quand les murs sont souillés de graffitis...
I was walking into a building not two weeks ago.
J'entrais dans un immeuble récemment.
Like, you always... Even if you see a nurse walking around, you're like, " Hey.
Même si vous voyez une infirmière passer, vous faites...
See? Imagine him walking around a supermarket looking for... oat bran. This would catch his eye.
Imagine-le errant dans un supermarché cherchant... des céréales.
Just keep walking, honey.
Continue à marcher, chérie.
So I'm walking on the street eating a candy bar,'cause by then I already ate my feelings at a professional level, and I saw him crossing over.
Donc je me baladais dans la rue en mangeant une barre chocolatée, car je mangeais déjà mes sentiments à un niveau professionnel, et je l'ai vu traverser.
Yeah, I mean, that's kind of why people are obsessed with the books,'cause you have these kids walking into clocks, into other worlds, and they're based on real kids, and the real kids, uh, vanished.
C'est la raison pour laquelle les gens sont passionnés par ces livres, ces enfants traversent des horloges, vers d'autres mondes, et ils sont inspirés de vrais enfants, qui ont disparu. Tu dis que Charlie a disparu aussi...
Yo, Chapman, what're you doing walking alone?
Pourquoi tu te balades toute seule?
I've seen you and your woman walking the streets of Dharavi.
Je vous ai vus, vous et votre femme, dans les rues de Dharavi.
All this walking is killing my feet.
Toute cette marche me tue les pieds.
No more walking.
Plus de marche.
If we can compare that with these local maps, it should give us a pretty good idea of what we're walking into.
Si on peut comparer ça aux plans locaux, ça devrait nous éclairer sur où on met les pieds.
Or we could be walking into an ambush.
- à vendre sur le Lumen. - Ou c'est peut-être une embuscade.
I'm walking around with Duval.
Alors que j'ai récolté Duval.
Me and her are walking out of here.
Elle et moi, on sort d'ici.
So, me and her are walking out of here.
Alors, elle et moi, on va sortir d'ici.
- She's walking in.
- Elle arrive.