Want me to show you Çeviri Fransızca
783 parallel translation
Hey. You want me to show you how to pile up those bricks so it'll be easy on you?
Tu veux que je te montre comment porter les briques?
Want me to show you today?
Je vous montre?
If you want me to show you the way.
Je vous emmène?
Do you want me to show you the way out, or take you somewhere where she can rest?
Vous connaissez le chemin? Voulez-vous que je vous mène... là où elle pourra se reposer.
You want me to show you the money?
Tu veux voir mes sous? C'est un restaurant ou non?
Want me to show you a house?
Avec plaisir.
- Want me to show you how to do it?
Tu veux que je te montre?
You want me to show you?
Très bien!
I don't know what you want to show me but Can it wait?
Je sais pas ce que vous voulez me montrer, mais ça peut attendre.
And the next time you want to come and talk to me, don't just show up at my door.
Et la prochaine fois que tu veux me parler, ne rentre pas comme ça chez moi.
And, if you boys want to come home, ehh, let me show you what you must do before you can come home.
Si vous voulez rentrer... laisse-moi te montrer ce que vous devez faire avant.
And I want you all to show me how much you hate him.
Et montrez-moi tous à quel point vous le haïssez.
" Now you want to shove me off on a cheap picture show.
"Maintenant, tu veux m'emmener voir un film bidon. Merde!"
Any time you want to write up a story about the yard I'll be very glad to give you the information and have you - show you around.
Si la vie du chantier vous intéresse, n'hésitez pas à me consulter.
Look, do you want me to show it to you?
Regarde. Je vais te montrer.
If you want this show to run two nights, get me a plane now.
Ces deux spectacles auront lieu si vous me trouvez un avion.
May I inquire just why you would want... to show me to people at the Waldorf Ritz?
Pourquoi voulez-vous me montrer à des gens au Ritz?
Miss Carrol, I want to show Mr. Gordon how much you just taught me.
Montrons-lui ce que vous m'avez appris.
They want me to watch the show and get up in that "Between You and Me" number with Clare Bennett.
Ils veulent que j'apprenne "Between You and Me"... tiré de son spectacle.
I just want you to let me show you how it looks.
- Voilà celui que j'avais choisi. - On l'a changé ce matin. - Qui?
I don't want to overstep myself, but I'll take a chance. Would you permit me to show you my plane?
Si j'osais, me permettrez-vous de vous montrer mon avion?
Ago'as you want, but I do not go down, not I want to show me.
D'accord, mais je ne vais pas sortir, je ne veux pas qu'on me voie.
I don't want to know. If you have any credentials, please don't show them to me.
Ne me montrez aucun papier.
You don't want me to show up at training with a busted hand, do you?
Je peux pas m'entraîner avec une main dans le plâtre.
The jerk tells me you don't want me to sing in the show.
L'imbécile me dit que tu ne veux pas que je chante dans le spectacle.
Let me show you the six people you want to destroy.
Permettez-moi de vous montrer les six personnes que vous voulez tuer.
I suppose you want me to go up and make a show of hospitality.
J'imagine que tu veux que je monte faire preuve d'un peu de courtoisie. Non.
You want me to pick you up after the show?
Tu veux que j'aille te chercher après le spectacle?
I only want to show you myself as I am.
Je veux seulement me montrer à vous tel que je suis.
Oh, and another thing. When you bring him back to see me, I want to show him that I'm an actress, too.
Ensuite, dans ma loge, je lui donnerai une audition de comédie.
Lew, it's as simple as this : Do you want me to look right in this show?
Vous voulez que je fasse de l'effet?
Come with me. I've got something I want to show you.
Je voudrais vous montrer quelque chose.
Would you want me to show it to you?
Je vous la montre?
Oh, you don't want me to leave you for a silly old fashion show, do you?
Je ne vais quand même pas te laisser pour aller à un défilé de mode.
Don't you want to show it to me?
Vous ne voulez pas me le montrer?
Come with me, there's something I want to show you.
Viens, Messala. J'ai quelque chose à te montrer.
- What do you want to show me?
- Qu'est-ce que vous voulez me montrer?
What? Yes, Daddy. You want to show me where the money is hidden?
Tu veux me montrer où est caché l'argent?
But first, you'll gonna have to show me... You're the kind of a man I'd want to be friends with.
Tu dois me montrer que tu es le genre d'homme que j'aimerais avoir pour ami.
Come with me? I want to show you something.
Venez, je vais vous montrer quelque chose.
What do you want him for? I want him to show me where the castle of the Baron von Leppe is.
Je veux qu'il me montre où est le château du Baron von Leppe.
You want to take me with you, and show me off in front of everyone.
Vous voulez m'emmener, me faire voir à tout le monde...
Alright, chum, you want to show me how it's done?
Bien, mon pote, tu me montres comment on fait?
Show me some cash if you want a chance to win.
Sortez votre argent si vous voulez avoir une chance de gagner.
You want me to get you on the Build Your Castle show?
Que je vous fasse entrer dans l'émission Construisez votre Château?
You want me to put in the fix for you on the Build Your Castle show the way I did for Tabatha on Hoho?
Vous voulez que je truque pour vous Construisez votre Château comme je l'ai fait pour Tabatha, avec Hoho?
I want you to show me your kingdom.
Je voudrais connaître votre royaume.
Do you want to show me around?
Voulez-vous me faire visiter?
- Do you want me to take youd down there and show them to you?
Vous voulez que je vous les montre? - Oui!
i'm going to show you three numbers and i want you to tell me if you see any similarity between them.
Je vais vous montrer trois chiffres et je vous demande de me dire si vous trouvez un rapport entre eux. Ce sont tous des numéros trois.
Now I want to see by a show of hands how many of you think it's a psychological fantasy?
Je veux que vous me disiez qui pense que c'est dû à son imagination?