Wares Çeviri Fransızca
160 parallel translation
I be I be peddling my wares, sir.
Je vends mes marchandises, monsieur.
A barge loaded with wares.
Pleine de marchandises.
See what wares we have today!
J'ai de la belle marchandise!
- I never sell my wares until I know the price.
Je ne vends jamais mes marchandises sans savoir le prix offert.
They settle on our wares like flies.
ils sont comme des mouches.
There goes a good pirate, to sell his wares like a fish peddler.
Il va vendre son chargement à la criée, comme un pêcheur!
You got that for your wares?
Quel beau bénéfice!
These are my wares, aren't they?
Mais... ce sont mes oeuvres!
My wares have never looked so beautiful.
Jamais mes poteries ne m'ont paru si belles!
My wares must be at a loss to find themselves in such a noble manor.
Mes enfants doivent se sentir gênés. En votre présence!
How else can a mouthpiece advertise his wares?
Sinon, comment comptez-vous vous faire de la publicité?
Rhymes to help you sell your wares.
Des rimes pour aider vos affaires.
Wearing their wares
- Qui porte leur œuvre - Qui porte leur œuvre
And I am not going to be displayed like a caravan's wares before Moses or any other man.
Et je ne vais pas défiler comme de la marchandise de caravane devant Moïse ou n'importe quel autre homme.
You weren't exactly selling the same wares.
Vous ne vendez pas exactement la même chose.
- Hang on. You wouldn't be hawking wares out in the street!
Tu ne vas pas devenir colporteur tout de même?
Look down as she sells her wares
La voient, la regardent faire
You've left the shop? They are going to steal our wares!
Tu as laissé le magasin ouvert?
These vendors have only an hour or two in which to sell their wares.
Ces vendeurs ont une heure ou deux pour vendre leurs produits.
As a matter of fact, I've always wanted to sample your wares.
En fait j'ai toujours voulu essayer vos articles.
We wouldn't get past the gates without wares.
On ne peut pas entrer les mains vides.
Both houses got their wares from the market, two blocks away from here.
Toutes deux se fournissaient au marché, deux blocs plus loin.
All top quality merchandise, the genuine article, what we would think of today as "good old-fashioned wares."
Que du premier choix, de l'honnête, du vrai. Ce que nous appellerions aujourd'hui de l'authentique.
She's out selling her wares.
Elle est sortie vendre ses marchandises.
Peddle it to David Lang as a sample of your wares?
- Tu l'ignores? La refourguer à David Lang comme une de tes trouvailles?
Obviously he only sold his wares to people he knew well.
Bien sûr, il ne vendait sa camelote qu'à ses relations.
Show'em your wares, bitch.
Montre-leur tes atouts, garce.
I'm going to ply my wares down in Texas.
Au Texas, pour mon commerce.
As for my grandmother, she sat year after year in her four skirts, hawking her wares in the market.
Ma grand-mère, elle, restait assise dans ses quatre jupes, et vendait ce qu'elle apportait au marché.
Come, I'll show you my wares.
Je vais vous montrer la marchandise.
Thievin'son of a bitch like that takes up my time, cuts into the amount of hours I have available to deal with other people who are interested in my wares. What the...
Cette espèce de salaud me fait perdre mon temps... m'empêche de faire... affaire avec des qui personnes que mon produit intéresse...
But, since you are stopped, perhaps you would be interested in some of my wares.
Mais vu que vous vous êtes arrêtées, peut-être seriez-vous intéressées par ma marchandise.
Wow. Speaking of dopeheads, is that Pedro's mother over there slinging her wares again?
A propos de junkies... la mère de Pedro vend encore ses fesses?
A rarity amidst all these watered-down Paraguayan wares.
C'est rare parmi tous ces produits paraguayens frelatés.
It was quite normal in those days to find material for artists by going to Tin Pan Alley and listening to all the publishers'wares
A l'époque, il était courant de trouver des chansons en allant á Tin Pan Alley et en écoutant tout ce qui était á vendre
I deal in fine wares, mostly fabrics and fragrances.
Je vends des articles de luxe, surtout des étoffes et des parfums.
With my nice hot wares!
Avec ma marchandise toute chaude.
Displaying your wares again, eh?
Vous vous exposez, dis-donc!
You should watch your wares.
Surveillez vos marchandises.
Then they'll have whores selling their wares on the street.
Ensuite des putes qui vendront leur came dans la rue.
So I guess I'm gonna have to Keep my fist clenched Walk around D. C. in the rain Till my wares is drenched Wait for that motherfucker To take out the garbage
Je vais devoir serrer le poing, errer dans Washington sous la pluie, attendre que la salope sorte ses poubelles, fasse une conférence de presse sur l'essor du pays.
You exploited people's deepest beliefs just to hawk your cheesy wares?
Vous avez exploité la foi des gens pour écouler vos marchandises?
You, sir, are the charlatan in this scenario, touting your wares as a talent scout, preying upon the hungry souls of hapless artistes.
Vous êtes le charlatan dans cette affaire, racolant et profitant des tourments d'infortunés artistes.
I'm displaying my wares.
Je dé balle la marchandise
Every day, the peasants would bring their wares... from the neighboring villages in big baskets... and they would carry them on their head or shoulders.
Les paysans apportaient leurs marchandises des villages avoisinants dans des paniers qu'ils portaient sur leur tête ou leurs épaules.
Sorry you didn't get the gold. But I'll have some more interesting wares very soon.
Je suis désolé pour l'or, mais j'aurai vite autre chose.
Taste the wares, Emil.
Goûte-moi ça, E-mail.
Now drop the kid and peddle your wares... someplace else, burn boy.
Lâche le môme maintenant et tirez vous ailleurs... avec votre merde, petits cons.
Because to succeed in the marketplace, we've gotta sell our wares p... carefully. Now listen. - And we've gotta...
Pour réussir sur le marché, il faut qu'on vende nos compétences...
I am. I buy his wares.
J'achète ses marchandises.
Standard wares, but not crude.
S'il avait bouclé sa ceinture et n'avait pas été projeté au dehors... il serait sûrement cuit.