Washed Çeviri Fransızca
3,773 parallel translation
Katrine will find a new job, but it takes guts to quit when you're a washed-out old drunk!
Katrine trouvera un autre boulot, avec son physique. Mais c'est très courageux pour une vieille peau alcoolique. Mes amitiés au pôle emploi.
Anne washed your clothes, so you're all ready for camp.
Anna a lavé tes vêtements. Ils sont en haut de l'escalier, prêts à être mis dans ton sac pour ta classe verte.
You've washed clothes that haven't even been worn yet.
Tu as lavé des habits qui n'ont même pas encore été portés.
So we're gonna do the three washed units.
donc nous avons pris les trois unités
- Mmm! Yeah, I washed it.
Ouais, je l'ai lavé.
It's like there's this filth that just can't be washed off me.
C'est comme si je pouvais pas nettoyer cette saleté sur moi.
I just washed my hair.
Je viens de me laver les cheveux.
Left the garbage cans out for weeks, washed the car in my pajamas.
Laisser les poubelles dehors, laver la voiture en pyjama.
Now, the CEO, Fred Bartley, is a washed-up quarterback, grandson of Good Cheer's founder.
Le PDG, Fred Bartley, est un quarterback fini, petit-fils du fondateur.
The blanket has to be washed in boiling water... and dried in the sun
Lave-la à l'eau bouillante, et fais sécher au soleil.
The car's washed, spotless inside, there's no paint separation or rust.
Voiture lavée, intérieur immaculé, pas de peinture ou de rouille.
And he washed his hands.
- Et s'est lavé les mains.
washed in the blood of our savior.
purifié dans le sang de notre sauveur.
You know, I stand here, my wickedness washed away by the... by the blood of the lamb.
Et pourtant, je suis ici, ma cruauté purifiée par le sang de l'agneau.
But in the end, even the world gets washed up on the beach.
Mais au final, même le monde se résume à une plage.
I haven't washed my hands since 3 : 00,
Je n'ai pas lavé mes mains depuis 3h00,
And I got it washed.
Et j'ai lavé ta voiture.
Division washed their hands of you.
La division s'est lavée les mains de toi.
Which I'm hoping she washed.
Que j'espère elle a lavés.
I hope you've washed your hands, and your genitals.
J'espère que t'as lavé tes mains, et tes couilles.
Don't be fresh. I washed and rinsed, but I didn't have time to repeat. Well, you still look good and weird to me.
je les ai laver pui rinser mais je n'est pas eu le temp de le repeter bien, tu es toujour belle et bizard pour moi.
-... we find the unsub. Forensic evidence has been washed away.
Plus de preuves médico-légales.
I'll get him washed up.
Je vais le laver.
He used to come in here and pee on the sheets after we washed them.
Il pissait sur les draps qu'on venait de laver.
- Is it? - Get off my back about it, Ders. I washed her.
Fous-moi la paix, je l'ai lavée.
Could it have washed away?
Il a pu être importées?
We just washed our hands.
On vient de se laver les mains.
And, uh, half a woman's body washed up onshore.
Et la moitié du corps d'une femme a échoué sur la plage.
He washed my bloomers.
Il a lavé mes culottes.
Now, getting back to the problem at hand what to do with a washed-up experimental physicist.
Pour en revenir au problème, que faire d'un physicien expérimental fichu.
I am not washed-up.
Je ne suis pas fichu.
I think Mother Teresa would've washed the clothes first.
Mère Teresa aurait lavé ses fringues avant.
The tracks are washed away.
Les traces disparaissent.
It's already been few days since you last washed.
ça fait combien de jours que tu ne t'es pas lavé.
It hasn't been a half of a day and his shirts already need to be washed!
Ça fait même pas une demi-journée et ses chemises ont déjà besoin d'être lavées!
I haven't washed my hair...
Je n'ai pas encore lavé mes cheveux...
I haven't washed my hair yet.
Je ne me suis pas encore lavée les cheveux.
You haven't washed your hair again?
Tu n'as pas encore lavé tes cheveux?
I washed it
Je les ai lavés.
Ashton is getting his car washed.
Ashton fait laver sa voiture.
You're washed-up.
Tu es fini.
- Jed, you washed your hands?
Tu t'es lavé les mains?
I didn't want my feet washed, is all.
J'avais pas vraiment envie qu'on me lave les pieds.
Once washed, the fruit is chewed to a pulp so all the goodness can be sucked out.
Une fois nettoyé, le fruit est entièrement dévoré, afin d'en retirer tous les nutriments.
We have to gather up everything that washed ashore and take stock of our supplies.
On va rassembler ce qu'on peut et faire l'inventaire des vivres.
Apparently not. One washed ashore last week. The whole Roswell circuit's all abuzz about it.
Il y en a un qui s'est échoué sur la plage il y a quelques jours, ça fait un gros buzz sur tout le circuit Roswell.
Down came the rain and washed the spider out
Tiens voilà la pluie. Gypsy tombe par terre.
Everything washed fresh, a whole new cycle.
Tout doit être blanchi, un tout nouveau cycle de nettoyage.
Three years when you were absent, when I washed, they looked at me through the window of steam.
Les trois années où tu étais absent, quand je me lavais, ils me regardaient par la lucarne du hammam.
The radicchio has been washed and sorted, and the spray hose has been tightly coiled.
J'ai lavé les trévises et enroulé le tuyau.
Your sins are washed away.
Frère Joseph, tu es lavé de tes péchés.