Wasting Çeviri Fransızca
6,270 parallel translation
Can't believe you're wasting your time on lettuce.
Je ne peux pas croire que tu perdes ton temps avec la laitue.
You're wasting your breath.
Tu gaspilles ta salive.
You're wasting time, Bertie.
Vous perdez du temps, Bertie.
And here I've been wasting my time fighting mere Indians.
et ici j'ai perdue mon temps à lutter contre des mer Indiens.
This is a decision that you have to make for yourself, otherwise we're just wasting our time here.
C'est une décision que tu dois prendre pour toi, sinon, on perd juste notre temps.
You're wasting your time.
Où est ma femme?
That's because we're wasting time.
C'est parce que nous perdons du temps.
You're wasting away.
Tu as fondu.
He said I was wasting my time.
Il disait que je perdais mon temps.
Then stop wasting time on my mom.
Alors arrêtez de perdre du temps sur ma mère.
If not, you're wasting your time.
Sinon, vous perdez votre temps.
Mellie : You're wasting your breath.
Vous gaspillez votre salive.
We have got to stop wasting our time trying to integrate or dominate the Humans.
Nous devons arrêter de gaspiller notre temps à essayer de nous intégrer ou dominer les humains.
You see, I believe instead of wasting time accusing each other, we should focus on getting our shit back.
Tu vois, je crois qu'au lieu de perdre du temps à s'accuser l'un l'autre, on devrait se concentrer pour récupérer notre merde.
You're wasting time talking to me.
Vous perdez du temps à me parler. Désolé.
You're all wasting your time.
Vous perdez tous votre temps.
Sorry for wasting your time, Vicky.
Désolé du dérangement, Vicky.
You were supposed to be finding out the location of the heist, not wasting your time at a convention for silly children's films.
Vous étiez supposés trouver le lieu du braquage, et non perdre votre temps à une convention de films idiots pour enfant.
I can't believe he's wasting his time pulling me over when he should be putting away criminals.
Je ne peux pas croire qu'il perd son temps à m'arrêter alors qu'il devrait s'occuper des criminels.
You're wasting your time.
Tu perds ton temps.
We are wasting time.
On perd du temps.
We're wasting time! Their harvest was here, the reaping was here.
La Récolte et la Moisson ont eu lieu ici.
A whole three-day weekend, and you're wasting it doing fake Ranger training?
Un weekend entier de trois jours, et tu le gâche à faire un faux entrainement de Ranger?
Well, then let the record show that this is bull, because you have Chin Ho in the crosshairs, and you're gonna twist whatever I say to suit your agenda, so I don't even know why I'm wasting my time.
Laissez votre enregistrement montrer que ce sont des conneries, parce que vous avez Chin Ho dans le viseur, et vous allez déformer tout ce que j'ai dit pour l'adapter à vous alors je ne sais même pas pourquoi je perds mon temps.
Vega is wasting your talent.
Vega gaspille ton talent.
Roman and I broke up, so if you're trying to use me for information, you're wasting your time.
Roman et moi avons rompu, si tu essayes de m'utiliser pour des infos tu perds ton temps.
Then I ain't wasting no more time.
Alors j'vais pas perdre mon temps.
Why are you wasting your time when you should be dealing with him?
Pourquoi tu gâche ton temps alors que tu devrais traiter avec lui?
You're wasting your time.
Vous perdez votre temps.
Thanks for wasting my time.
Merci de m'avoir fait perdre mon temps.
You're wasting precious time on work.
Tu gaspille un temps précieux au travail.
Then stop wasting time, and go get that code!
Alors arrêtez de perdre du temps, et allez chercher ce code!
Hey, do us a favor... quit wasting our time.
Tu es le fils des Montrose.
.. that she held his wasting corpse for over a month.
Elle a tenu son corps pendant plus d'un mois.
Your Honor, in the interest of not wasting time...
Votre Honneur, afin de ne pas faire perdre de temps...
I said let's go, these people are wasting our time.
On s'en va, c'est une perte de temps.
You are wasting your time as a clerk Abdul Qadir you should become an advocate.
C'est un gâchis pour vous d'être greffier, Abdul Qadir vous devriez être avocat.
You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit...
Vous allez voir comment la plaintive a profité du système légal, gaspillant l'argent des contibuables dans ce procès injustifié et frivole...
Hey, partner, we're wasting daylight.
Hey , partenaire , on gaspille la lumière du jour .
You two are just wasting department time and energy on an innocent man.
Vous perdez juste le temps du service et l'énergie d'un homme innocent.
Stan, I'm not wasting my gift on that.
Stan, je ne vais pas gacher mon don sur ça.
Mm-hmm, which is why you're wasting your time hoping he'll care about this magazine.
c'est pour cette raison que tu gâches ton temps en espérant qu'il se souciera de ce magazine.
Or as my mom calls it, wasting 20 hours a day in the garage and not giving her grandkids.
Ou comme ma mère l'appelle, gâcher 20 heures par jour dans le garage et ne pas lui donner de petits-enfants.
We're wasting time.
On perd du temps. Butes-le.
One wastoid wasting another.
Un déchet qui en tue un autre.
I don't need any more tests. Stop wasting hospital money.
Arrêtez de gâchez l'argent de l'hôpital.
They will burn you for wasting their time.
Ils vous enfoncerons pour la perte de temps occasionnée.
You're not wasting it!
- Tu vas les gaspiller!
So go ahead and do it, man. Stop wasting my goddamn time.
Fais le donc et arrête de me faire perdre mon temps.
Sorry for wasting your time, Coach.
Désolé pour la perte de temps, Coach.
♪'Cause you're just wasting your time ♪
Comme tu veux.