English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We'll be together

We'll be together Çeviri Fransızca

1,158 parallel translation
" We'll be together soon
" Nous nous retrouverons bientôt.
Together, we'll be unbeatable.
Ensemble, on est imbattables.
We'll be together later.
Dors. On se retrouvera après.
We'll be together the whole time.
On sera ensemble tout le temps.
Pierre is a professional model, and we'll be working together.
Pierre est mannequin professionnel, et nous allons travailler ensemble.
All we know is that once they get together, they'll be able to locate the Hitler treasure.
On sait juste qu'une fois réunis, ils pourront localiser le trésor d'Hitler.
We'll have a lot of years together. They'll be happy ones.
Nous avons de nombreuses années de bonheur devant nous.
We'll be all right till someone comes to rescue us. But we have to work together. You'll have to help me.
Il faut les empecher d'entrer, pour cela j'ai besoin de toi.
Together we'll be... we'll be the worms in a corpse, eh?
Toi et moi réunis, nous serons...
We'll be together longer.
Tu prendras ton train à Ia prochaine station.
I want to have you near and join in an hug and tell you... that we'll be all our lives our lips together,
Je veux t'avoir près de moi et s'embrasser et te dire... soyons toute la vie lèvre contre lèvre, âme contre âme...
Now. from now on. we'll be taking our meals together.
désormais, on prendra nos repas ensemble.
We'll be in Scotland together.
Nous serons ensemble en Ecosse.
Somehow... I don't know how... we'll be together, eh?
D'une manière ou d'une autre... nous serons ensemble, n'est-ce pas?
We'll go far from here, and we'll be together... if you still want me.
Nous allons partir loin d'ici, et puis nous resterons toujours ensemble... si tu veux encore de moi.
We'll break - fast together. - l don't want to be alone.
- Je ne veux pas être seule.
But we'll be together.
Mais nous serions ensemble.
You know you and I really should get aquainted from now on we'll be spending a lot of time together.
Tu sais que toi et moi devrions vraiment faire connaissance. A partir de maintenant nous allons passer beaucoup de temps ensemble.
- We'll be together again.
- On se reverra.
Golde, we'll all be together soon.
Nous serons bientôt tous ensemble.
We'll be able to do it together.
Á nous deux, nous allons réusssir.
We'll be together forever.
Mon frère... Nous allons être réunis.
We'll be together forever.
Nous resterons toujours ensemble.
Well, next week we'll be showing you How black and white people can live together
La semaine prochaine, on vous expliquera comment les noirs et les blancs peuvent vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
Our home, and I hope that we'll be together here always,
J'espère que nous resterons ici, pour toujours.
We'll be all alone in a box together.
On sera seuls tous les deux dans une loge.
We'll be orphans together, Marguerite.
Nous serons orphelins ensemble, Marguerite.
... Please write to Johnny and give him all my love, tell him I know we'll all be back together again soon.
"S'il-te-plaît, écrit à Johnny, et dis lui tout mon amour ; " Et tu lui diras que nous serons de nouveau tous ensemble, bientôt.
It'll be a matter of a week or two'fore we can put you together... with a ship needs a first-class boatswain.
Ça va prendre quelques semaines avant qu'on puisse vous placer... sur un navire qui a besoin d'un maître d'équipage.
I assume we'll be, uh, voting together.
J'imagine que nous voterons ensemble?
Oh, yes. We'll be losing our virginity together.
- Oui, nous perdrons ensemble notre pucelage.
Now we'll be together day and night. Madam, you are mistaken.
N'est-ce pas qu'elles sont bonnes les caresses de ta petite Simone?
When the drums beat and the bands play and our flags wave again and our whole nation will be united once more then we'll march together to the ends of the earth!
Quand retentiront nos hymnes, et que nos étendards reflotteront au vent, quand notre pays sera réunifié, nous marcherons, au pas cadencé, jusqu'aux confins du monde.
They didn't hurt me, François, and we'll be together soon.
On ne m'a fait aucun mal, François, et nous allons bientôt nous revoir.
- François. We'll be together soon, but you have to keep doing what they're asking.
Oui, nous allons bientôt nous revoir, mais il faut que tu continues à faire... ce qu'on te demande.
Just a little while longer, and we'll all be home together.
Bientôt, nous serons tous réunis à la maison.
We are all alone now. And we'll always be together, you and me, right?
Nous deux... on restera toujours ensemble...
Soon we'll be together...
Bientôt, nous serons ensemble...
I'll be back and we'll have dinner together.
A mon retour, nous dînerons ensemble.
We'll be together.
Nous serons ensemble.
I only wish that we'll be buried together Holding on to each other
Mon coeur espère ardemment que nous serons enterrés ensemble, appuyés l'un contre l'autre, tels ces arbres.
Listen. I'll end up a skeleton if we're always together. There'll be nothing left of kichi-san at all!
Si je vis toujours seul, avec toi, tu feras de moi un squelette.
We'll still be together and we'll continue the magazine.
On va rester ensemble et on va continuer le journal.
WE'LL BE TOGETHER, ALL MY BROTHERS AND- -
Nous serons réunis, mes frères et...
We'll be together forever.
On vivra toujours ensemble.
We'll be together again in our next lives
Je me rachèterai dans une autre vie.
Well, look. If I come and sit beside you everybody will think we're together and you'll be able to watch in peace.
Ecoutez, si je m'asseyais à côté de vous, on croirait qu'on est ensemble et vous aurez la paix.
We'll be a great team together.
Nous formerons une excellente équipe.
then I'll wait for you inthe hereafter then we'll be together again
Je t'attendrai jusqu'à ma mort. Je suis sûre alors que je te retrouverai dans l'autre monde. Pas vrai?
We'll be together.
- Alors, arrête.
Let's dine together and we'll be friends again.
Dînons ensemble et faisons la paix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]