We're all in danger Çeviri Fransızca
81 parallel translation
- We're all in danger here with a killer loose!
On est tous en danger avec ce tueur en liberté!
We're all in grave danger. Come along Watson.
Nous sommes tous en danger.
- After all, we're all in the same boat.
Vous nous mettez en danger. On est dans le même bateau.
We're all in it together.
Nous sommes tous en danger.
But l- - You're in danger. We all are.
Vous êtes en danger... comme nous tous.
You haven't used that finger in the past hour and we're all in danger.
Tu ne t'en es pas servi depuis une heure et nous sommes tous en danger
We're all in terrible danger!
On est tous en grand danger.
- Yes, you.We're all in danger.
- Oui, vous. Nous sommes tous en danger.
- We're all in danger...
- Nous sommes tous en danger...
We're all in danger!
On est tous en danger!
That means that we're all in danger.
On est tous en danger!
But I think we're in danger - all of us.
Nous tous...
We're all in danger.
Nous sommes tous en danger.
We're all in danger.
On est en danger.
Now, we're all in danger, not from me, though.
Je te jure que je suis toujours l'homme que tu as épousé.
We're all set up in the doctor's office.
Elle ne courra aucun danger. Cela nous permettra... de surveiller l'endroit d'où vient l'appel.
We're all in great danger.
Nous sommes tous en grand danger.
If we cut him loose, you're in danger. You'll be all right.
Si on le laisse partir, alors tu seras en danger.
If it looks like we're in danger of being captured if there's any sign of trouble at all you're on your own.
Si nous risquons d'être capturés, ou au moindre danger, c'est chacun pour soi.
- If one panics, we're all in danger.
Un seul panique, on est en danger.
But we're all in danger until we find Xena.
Mais nous sommes en péril tant que Xena est libre.
We're all in danger.
On est tous en danger.
Said... said it was another alien and that we're all in danger.
Il a dit qu'un autre extraterrestre nous voulait du mal.
I think we're all in danger here, and I've got to put my foot down and stand up for what I believe in and say that we've got to pull the plug.
On est tous en danger. Je dois être ferme sur ma position et m'élever contre cette entreprise qu'il faut arrêter.
Aside from whatever danger we're in, where we're going doesn't sound like there's all that much in the way of a facility.
Mis à part le danger que nous courons, l'endroit où nous allons n'a pas l'air très équipé.
Look, Annie... I know you're still a little upset about what happened between us but you've gotta listen to me or we could all be in serious danger.
Tu es encore bouleversée après ce qui s'est passé entre nous, mais tu dois m'écouter ou nous serons tous en danger.
- Then we're all in danger here.
- Alors nous sommes tous en danger.
You have to realize that if anyone finds out the truth, we're all in danger.
Tu dois comprendre que si on est découverts, on sera tous en danger.
You don't realize the danger we're all in?
Vous ne réalisez pas dans quel danger nous sommes tous?
- It's true, we're all in danger.
C'est vrai. Nous sommes tous en danger.
We're all in danger.
On l'est tous.
So we're potentially in danger practically all the time.
Nous sommes donc, potentiellement, toujours en danger.
- But we're all in grave danger.
On est tous en grave danger!
I believe we're all in great danger.
Je crois que nous courons tous un grand danger.
Officer, please, you don't understand! We're all in danger here.
S'il vous plaît, vous ne comprenez pas, on est tous en danger!
Oh. So, we're in the clear? We're all good?
Je suis hors de danger, alors, docteur?
We're all in imminent danger.
Nous sommes en grand danger.
Our entire team ; we're all in danger.
Toute l'équipe, on est tous en danger.
We're all in danger. This can't happen.
Ça peut pas arriver.
If I'm right, we're all in grave danger.
Si j'ai raison, on est en grand danger.
Listen, that book Bruner stole from me- - until it's back in my hands, we're all at risk.
Bruner m'a volé un livre... On est en danger tant qu'on le récupère pas.
My wife, my children, we're all in danger. Hammad, I know that.
Ma femme et mes enfants sont en danger.
- Captain, we're all in danger here.
- Capitaine on est en danger ici.
We're all in grave danger.
Nous sommes tous en grave danger.
Sean thinks we're all in danger.
Sean pense que nous sommes tous en danger.
All she has to do is sign a paper tomorrow, and we're in the clear.
Elle n'a qu'à signer un papier demain et on sera hors de danger.
What's important is we're all in danger right now.
Ce qui est important c'est qu'on est en danger maintenant.
Go to Gaius. If he remains alive, we're all in danger.
Gaius vivant, nous sommes menacés.
All you need to know is that as long as I'm still around, we're all in danger.
Tout ce que tu as besoin de savoir est que tant que je suis dans le coin, nous sommes tous en danger.
Julian was constantly propagating how much we're in danger and all of these things.
La CIA refuse de confirmer ou de nier un complot contre WikiLeaks Julian répétait constamment qu'on était en danger et des trucs du genre.
- We're all in danger.
- Nous sommes tous en danger.
we're all in this together 77
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all set 157
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63