We're not sure Çeviri Fransızca
1,861 parallel translation
We're not sure yet, but I think her liver is failing.
On en est pas encore sûr, mais son foie a dû lâcher, elle...
We're not 100 % sure, but I think so.
On n'est pas sûr à 100 %, mais je le crois.
And we're not sure where it leads.
On ne sait pas où elle mène.
For one thing, we're not even sure this is an undercover operation.
Nous ne sommes pas sûrs qu'il s'agisse d'un agent infiltré.
And we're still not sure We can trust her.
- On sait pas si on peut la croire.
We're not sure about his level of contamination.
Nous ne savons pas à quel point il a été contaminé.
We're still not sure about the size of Pezuela's hook.
On sait pas à quel point Pezuela la tient.
If you're no longer valuable to Pezuela, we're not sure you're valuable to this investigation- -
Si vous n'êtes plus précieux pour Pezuela, pas sûr que vous le restiez - Qui a dit que je l'étais plus pour Pezuela? - pour cette enquête.
We're not sure we see it that way.
Il n'est pas sûr qu'on voie la chose ainsi.
You know what? I'm not sure we're gonna have enough paint.
Je suis pas sûr d'avoir assez de peinture.
I'm sure we're not the only ones that's found themselves in a honeymoon suite, and not known the first thing about each other.
On doit pas être les premiers à se retrouver dans une suite nuptiale sans se connaître le moins du monde.
Any potential targets we see within 300 meters of our position, double-check { o make sure } if they're not friendly.
Pour toutes les cibles à 300 m autour de notre position, assurez-vous qu'elles soient amicales.
I'm not sure if Dr. McKay explained the dilemma we're facing...
Je ne suis pas sûr que le Dr McKay ait expliqué notre dilemme...
We're not sure of its intended function, but we know that he was able to salvage certain parts from his crashed Dart before we could get to it.
On n'est pas sûrs de sa fonction, mais on sait qu'il a pu sauver une partie de son Dart, lors du crash. Avant qu'on ne le trouve.
- We're not sure.
- On ne sait pas bien.
We're not entirely sure.
On ne sait pas vraiment.
Well, we're not entirely sure how this change would affect your gifts.
On ne sait pas vraiment comment vos dons seraient affectés.
- Well, we're not sure.
- On est pas sûrs.
In fact, I'm not sure that we're gonna let you date anyone ever again at this point.
En fait, je pense pas qu'on te laissera encore sortir avec quelqu'un.
Oh, we're working on it now but I'm not sure it'll help. She already admitted to hooking.
On y est, mais je doute que ça aide, elle a avoué faire le trottoir.
Her house is eight blocks that way so we figure that she was walking home but from where, we're not sure.
Elle habite tout près. On pense qu'elle rentrait chez elle, mais d'où - elle venait, on l'ignore.
Yeah, for a crime we're not even sure happened, my head hurts.
Pour un crime dont on n'est même pas sûrs? J'ai mal à la tête.
We're not even sure that Project 2501 really is a bug.
On ignore si le projet 2501 est un bug.
I don't wanna announce anything yet because we're not even sure what we are.
Je ne veux encore rien annoncer. On ne sait pas ce qu'on est.
You're sure we're not gonna humiliate ourselves?
On va pas se ridiculiser?
We're not sure how she's going to respond.
On ignore comment elle va réagir.
I'm not sure we're on the right track, Lois.
Ce n'est pas la bonne piste.
We're not really sure what's going on.
On ignore ce qui se passe.
We're not sure exactly where he's holed up.
On ignore où il se trouve exactement.
We're not sure.
On n'est pas sûr.
... because we're not sure - if you burned the warehouse down.
- Parce qu'on n'est pas sûr que tu aies incendié cet entrepôt.
I don't think you have to worry I'm not sure we're dating anymore.
Tu n'as pas à t'en faire. On n'est plus vraiment ensemble. - Ah non?
Are you sure we're not in New Jersey?
Ce serait pas le New Jersey?
I'm sure we're not on the guest list, Skeletor.
Je suis sûr qu'on n'est pas sur la liste des invités, Skeletor.
We're not sure why. He's gone now.
Je ne sais pourquoi, mais il est parti maintenant.
I'm not sure we do either, but that's where we're at.
- Je ne comprends pas. - Nous non plus.
- We're not sure.
- On n'en est pas certains.
But, I mean, we're not even sure that Cat went anywhere near that place.
Oui, mais tu n'es même pas sûre que Cat y soit même entrée.
Well, it is. We not only use fake names, we use disguises. It's for the benefit of the dealers to make sure you're old enough to gamble and it allows everyone to be different people in different casinos.
Et d'apparence, pour que les croupiers soient sûrs de votre âge et pour changer d'identité partout.
We're not exactly sure.
On n'est pas sûrs.
Listen, I'm not sure how close we're gonna get to this house, let alone inside of it, but let's-let's say that we do.
Ecoutez, je ne sais pas à quel point on pourra s'approcher de cette maison, encore moins à l'intérieur mais admettons qu'on y arrive.
I'm not sure when we're shooting yet.
Je ne sais pas quand débute le tournage.
Katherine Holbrook hired this woman to be her surrogate, now we're not sure whose egg this is in here.
Katherine Holbrook a engagé cette dame comme mère porteuse, mais on ignore à qui appartient l'œuf.
We're still not sure.
Nous ne sommes pas encore sûrs.
I'm not getting any energy readings, so, short of literally looking under every rock and stone on this mountain, I'm not sure what we're supposed to do.
Je ne reçois aucun signal énergétique, alors hormis soulever toutes les pierres de cette montagne, je ne vois pas ce qu'on peut faire.
We're not sure if that's the owner of the car.
On ignore s'il s'agit du propriétaire du véhicule.
- Well, we're not sure yet.
- Je ne le sais pas encore.
Let's not jump to conclusions. We're not 100 % sure.
Mais on sautera pas tout de suite aux conclusions, on n'est pas sûrs à 100 %.
I'm not sure we're allowed to do that.
Je ne sais pas si c'est autorisé.
Well, we're not really sure.
Bien, on sait pas exactement.
You're sure we're not a bother? I'd hate to impose.
Vous êtes sûr qu'on ne vous dérange pas?
we're not sure yet 42
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51