English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We've been friends a long time

We've been friends a long time Çeviri Fransızca

96 parallel translation
At one time we were great friends. It's been a long time since I've seen him.
Mais je ne l'ai pas vu depuis longtemps.
We've been friends for a long time.
Nous étions amis.
Look, we've been friends for a long time, sport... and as a high mucky-muck in the Good Government League... I know I should tell you that politics is the business of every good citizen.
Vois-tu, nous sommes amis depuis longtemps... et en tant que membre éminent du bon gouvernement de la Ligue... je dois te dire que la politique est l'affaire de tout bon citoyen.
- Now, we've been friends for a long time...
- On est copains depuis longtemps...
We've been friends a long time. As a friend I'd like you to leave town.
Nous sommes amis, et à ce titre... je te demande de partir.
Doc, we've been friends for a long time.
Docteur, on est amis depuis longtemps.
You said we've been friends for a long time, Walter.
Tu dis qu'on est amis depuis longtemps, Walter.
Dave, we've been friends a long time. You're upset.
Nous sommes amis depuis trop longtemps.
We've been friends a long time now.
On se connaît depuis un bail.
Look, we've been friends a long time, go ahead and ask.
Nous sommes de vieux amis.
Jennie, we've been friends for a long time.
Jennie, on se connaît depuis longtemps.
I, we've been... We've been friends for a long time.
on est amis depuis longtemps.
You know, Evan, we've been friends for a long time.
Tu sais, Evan... on est amis depuis longtemps.
John, hey, we've been friends a long time.
Nous sommes amis depuis longtemps.
Hey, Danny, we've been friends a long time, right?
On est amis depuis longtemps.
We've been friends a long time haven't we?
On se connaît depuis longtemps, non?
Dad, we've been friends now for a long time, right?
Papa, on est amis depuis longtemps, pas vrai?
We've been friends for a long time.
Nous sommes amis depuis longtemps.
But we've been friends for a long time.
On a été amis longtemps.
Come on, Mike. We've been friends a long time.
On est amis depuis longtemps.
We've been friends a long time.
On est amis depuis longtemps.
We've been watching you for a long time... you and your friends...
Nous vous surveillons depuis longtemps, vous et vos amis.
We've been friends a long time, huh, Tommy?
On est amis depuis longtemps, hein, Tommy?
Pete, we've been friends a long time.
Pete, on se connaît depuis longtemps.
I didn't wanna say it at the news conference, we've been friends a long time, but...
Je n'ai rien voulu dire devant la presse, on est amis depuis longtemps, mais...
We've been friends a long time, haven't we?
Nous sommes amis depuis longtemps.
We've been friends for a long time and now I'm afraid we've ruined that friendship.
On est amis depuis longtemps et maintenant j'ai peur qu'on ait gâché notre amitié.
And we've been friends for such a long time that I feel like I need to tell you something.
Et... on est copains depuis si longtemps que je dois te dire quelque chose.
- We've been friends a long time, so I can...
- Ça fait longtemps qu'on est amis...
We've been friends for a long time.
On est de vieux amis.
We've been friends and neighbors for a long time... and, um, I think there's something we need to talk about.
Nous sommes amis et voisins depuis longtemps, et il y a une chose dont nous devons discuter.
Um, Allie, um I know we've been friends for a long time and I, I wouldn't want to do anything to risk that.
Allie, je sais qu'on est amis depuis longtemps. Je ne voudrais pas mettre cette amitié en danger.
And I know that we've been friends for, like, a really long time... but, uh, we were watching Barbarella on cable.
Et je sais que nous sommes amis depuis très longtemps... mais on regarde "Barbarella" sur le câble...
We've been good friends for a long time now.
Nous sommes amis depuis si longtemps maintenant.
Zhichen, we've been friends a long time.
Zhichen, nous sommes amis depuis longtemps.
We've been friends for a long time.
Nous sommes amis depuis très longtemps.
We've been friends a long time, Paulie. I'm gonna go off the record here.
On est amis depuis longtemps, Paulie, ce que je vais te dire est confidentiel.
We've been friends a long time.
On est de vieux potes.
We've been friends for a long time now.
On est de vieux potes.
We've been friends a really long time... and I just want to clear the air.
Nous sommes amies depuis longtemps et je voulais éclaircir la situation.
I know we've been friends a long time.
On est amis depuis longtemps.
I was going to come give you this big speech about how we've been... friends for a long time and built up trust, that whole thing.
Je voulais faire un speech sur notre longue amitié.
We've been friends for a long time and I know you can be a stubborn man.
On se connaît depuis longtemps, et je sais que vous pouvez être têtu.
We`ve been friends a very long time and I am telling you, you gotta dump this girl.
On est de vieux potes. Tu dois plaquer cette fille.
We've obviously been friends for a long time.
Il y a un moment qu'on est amis.
We've been friends a long time, haven't we?
On est amis depuis longtemps, n'est-ce pas?
- No. We've been friends for a long time, plus I got with too many of her girls.
Non, j'ai couché avec trop de ses copines.
We've been friends for a long time. Good friends.
On est amis depuis longtemps.
We've been friends for a long time, Darren, and...
Ca fait longtemps que nous sommes amis, Darren.
I mean, I know we've only been dating for a little while. But we've been friends for a really long time.
Je sais qu'on ne sort pas ensemble depuis très longtemps... mais on est copains depuis un bon bout de temps.
Eleanor, we've been friends for a long time.... Since before Marc Jacobs went into rehab.
Eleanor, on est amis depuis longtemps... bien avant que Marc Jacobs n'aille en désintox.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]