We are in this together Çeviri Fransızca
218 parallel translation
We are gathered together here to join this man and this woman in matrimony.
Nous sommes ici pour vous unir par les liens sacrés du mariage.
" Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
" Nous sommes réunis ici devant Dieu pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
We are gathered together here in the sight of God, and in the face of this company, to join together this man, this woman in holy matrimony.
Nous sommes tous réunis, ici devant Dieu et devant cette assemblée, pour unir cet homme, cette femme dans les liens sacrés du mariage.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company, to join together this man and this woman in holy matrimony.
Chers frères, nous sommes réunis ici devant Dieu et devant les membres de cette assemblée, pour unir cet homme et cette femme par le sacrement du mariage.
Since we are all to be prisoners in this terrible house until tomorrow morning, I suggest that you and I sleep together.
Puisque nous sommes prisonniers ici jusqu'à demain matin... je suggère que toi et moi dormions ensemble.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Mes biens chers frères, nous sommes réunis aujourd'hui devant le Seigneur afin d'unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Nous sommes assemblés ici devant Dieu et devant cette assemblée pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honorable estate, instituted of God, signifying unto us
Nous voici réunis sous le regard de Dieu... pour unir... cet homme et cette femme. Le mariage est une institution représentée... dans l'union mystique qui existe entre le Christ et l'Église.
"Dearly beloved... " we are gathered here in the sight of God and in the face of this company... " to join together this man and this woman in holy matrimony...
Mes bien chers frères, nous sommes réunis sous le regard de Dieu afin d'unir cet homme et cette femme par les liens du mariage... une institution bénie par le Seigneur.
We are gathered together here to join this man and this woman in bonds of matrimony,
Nous sommes assemblés pour unir cet homme et cette femme...
Dearly beloved, we are gathered here together to join in holy wedlock this fair, pure flower of the prairie and this...
Chers amis, on est ici ensemble pour unir par le mariage cette fleur candide des pâturages
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the presence of these witnesses to join this man and this woman in holy matrimony.
Chers fidèles, nous sommes réunis ici devant Dieu... et en présence de témoins pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage.
Now that we are here in this place together, you feel obliged to tell me what to do with my life.
Et voilà qu'aujourd'hui, vous vous sentez obligé de me dicter ma conduite.
Dearly beloved, we are gathered together in the sight of the... -.. face of this congregation, to join together this man and this...
Bien chers frères, nous voici réunis devant... cette assemblée pour unir
Dearly beloved. We are gathered here, and... there, in the presence of these witnesses to join together this man and this woman in the bonds of holy matrimony which is an honourable estate, instituted of God.
Nous sommes ici rassemblés, ici... et là, en présence de ces témoins, pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage, un sacrement institué par Dieu.
Dearly beloved, we are gathered together to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony.
Mes chers amis, nous sommes réunis pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
Dearly beloved we are gathered together to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony.
Mes chers amis, nous sommes ici pour unir cet homme et cette femme par les liens sacrés du mariage.
Dearly beloved, we are gathered together in the sight of God and in the face of this congregation to join this man and this woman...
Bien chers frères, nous sommes réunis devant Dieu et Ses ouailles pour unir cet homme et...
We are all in this together, and we must proceed quickly.
Nous sommes dans le même bateau et devons agir rapidement.
We are, regrettably, in this together.
Désolé, nous formons une équipe.
We are all in this together.
On est tous ensemble dans cette histoire.
We are gathered together here, in the presence of this company, to join this man and this woman in the bonds of matrimony.
Nous sommes réunis aujourd'hui pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... and in the face of the - this company... to join together this man and this woman in holy matrimony...
Mes chers frères, nous sommes assemblés ici sous le regard de Dieu... pour lier ces jeunes gens par le sacrement... du mariage.
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else hereafter ever hold his peace.
Mes bien chers frères, nous voici réunis sous le regard de Dieu et devant cette assemblée, pour unir cet homme et cette femme par laquelle ils ne puissent être légalement unis l'un à l'autre, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God to join together this man and this woman in holy matrimony which is an honorable estate instituted of God in the time of man's innocency, signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his church.
Chers futurs mariés, nous sommes rassemblés ici en présence de Dieu pour unir cet homme et cette femme en un mariage sanctifié, une institution honorable instauré par Dieu dans l'ère de l'innocence de l'homme, signifiant pour nous l'union mystique
DEARLY BELOVED, WE ARE GATHERED TOGETHER IN THE SIGHT OF GOD AND THE FACE OF THIS COMPANY
David, acceptez-vous de prendre cette femme pour épouse et de vivre selon les commandements de Dieu?
Dearly beloved friends, we are gathered here in the sight of God and the face of His congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate instituted of God in paradise
Mes très chers amis, nous sommes réunis ici devant Dieu et une assemblée de Ses fidèles, pour unir cet homme et cette femme dans le sacrement du mariage, qui est un état honorable, remontant au paradis,
No, we are all in this together!
Non, on est tous sur ce coup!
We are all together in this world.
On est tous ensemble dans ce monde.
Dearly beloved, we are gathered together... to join this man and this woman in holy matrimony.
Chers amis, nous voici réunis pour célébrer... l'union d'un homme et d'une femme par les liens sacrés du mariage.
We are all in this together now.
Tous ici, nous sommes concernés. Nous sommes ensemble.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company
Nous sommes assemblés aujourd'hui dans la maison de Dieu, parents, famille et amis,
Relatives and friends, we are gathered here in the sight of God and the presence of these witnesses to join together this man and this woman in holy matrimony.
Nous sommes réunis au nom du Seigneur et en présence des témoins afin de les unir par les liens sacrés du mariage.
Cora, when we come together back in England and are married and away from this place, what had to be done and said here will matter not at all.
Cora, quand nous rentrerons en Angleterre, que nous serions mariés et loin de cet endroit, ce qui aura été fait et dit ici n'aura plus d'importance.
We are gathered together in the sight of God to join together this man and this woman in the state of holy matrimony.
Nous sommes assemblés ici... devant Dieu... pour unir cet homme et cette femme... par les liens sacrés du mariage.
We are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation... ( Rumbling )
Nous sommes réunis ensemble ici, à la vue de Dieu et dans le visage de cette congrégation... ( Rumbling )
Dearly beloved, we are gathered here together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted in the time of man's innocence.
Mes chers frères, nous voici dans la maison du Seigneur et devant ces fidèles pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage, institution sacrée instituée quand l'homme était innocent.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honourable estate, instituted of God in the time of man's innocence,
Mes chers frères, nous voici dans la maison du Seigneur et devant ces fidèles pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage, institution sacrée instituée quand l'homme était innocent.
Dear God, please bring luck to our family we are happy to have God in our hearts and thank you so much for this terrific dinner and thank you again for bringing our family together with happiness.
Seigneur, fais que la chance soit avec nous. Nous sommes heureux de t'avoir dans nos coeurs. Merci énormément pour ce merveilleux dîner et merci encore de réunir notre famille dans la joie.
We are gathered together to join this man and this woman in matrimony.
Nous sommes rassemblés ici pour unir cet homme et cette femme.
We're all in this together, and you and your career are in the hands of those assholes.
On est tous ensemble dans ce merdier. Et votre carrière est entre les mains de tous ces connards.
Friends, we are gathered here on this special day, in the presence of God, and before these witnesses to join together this man and this woman...
Nous sommes réunis aujourd'hui en présence de dieu et devant témoins pour unir cet homme et cette femme
- Dearly beloved... - [Dog barking]... we are gathered here in the sight of God and in the face of this congregation to join together Henry David Trace and Katherine Jane Laceyin holy matrimony...
Mes bien chers frères, nous sommes réunis devant Dieu et devant cette congrégation pour unir Henry David Trace et Katherine Jane Lacey par les liens sacrés du mariage.
We are gathered here in the sight of God and in the face of this congregation to join together Henry David Trace and Katherine Jane Laceyin holy matrimony.
Nous sommes réunis devant Dieu et devant cette congrégation pour unir Henry David Trace et Katherine Jane Lacey par les liens sacrés du mariage.
We are all in this together, Neelix, and we have to be able to count on each other no matter how hard it gets.
Nous formons un groupe et nous devons pouvoir compter les uns sur les autres.
Are we in this together or not?
On marche ensemble, ou pas?
Are we in this thing alone... or are we in it together?
Sommes nous seuls pour ça... où sommes nous tous ensembles?
Are we doing this project or are we moving in together?
On travaille sur ce projet, ou on emménage?
We're both stumbling around together in this unformed world... whose rules and objectives are largely unknown... seemingly indecipherable or possibly nonexistent... always on the verge... of being killed by forces that we don't understand.
On se déplace à tâtons, tous les deux, dans un monde informe aux règles et aux objectifs inconnus, obscurs, voire inexistants... toujours à deux doigts d'être tués par des forces auxquelles on ne comprend rien.
We are all in this together.
On est tous ensemble.
My church is this very chapel of democracy that we sit in together... and I do not need God to tell me what are my moral absolutes.
Mon église est cette chapelle de la démocracie dans laquelle nous nous assayons ensemble... et je n'ai pas besoin que Dieu me dise quels sont mes absolus moraux.