We are not the same Çeviri Fransızca
176 parallel translation
We are one yet we are not the same.
Nous sommes en harmonie... mais nous sommes différents.
We are not the same.
On n'est pas pareils.
We are not the same.
Nous ne sommes pas pareils.
Things are not the same. They can never be the same when we must give over the young men.
Rien n'est plus comme avant... car nous livrons nos jeunes gens.
Mr. Ackerman and Sam Bass are the same. We're not making a mistake.
Lui et Bass ne font qu'un.
Do not forget that we are the same people.
Nous venons du même village.
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
"Même fait d'argile, un pot n'est pas un vase."
We hand them over to people who are not ready for them while we go off again into the darkness of ignorance searching for other discoveries which will be mishandled in the same way when the time comes.
Nous les révéIons à des gens qui ne savent pas s'en servir, pour repartir à Ia poursuite d'autres découvertes dont Ies hommes se serviront tout aussi mal.
We are serving the same cause but not in the same battalion.
Nous allons souper dans un instant.
I knew this moment would come, for the things we believe in are not the same.
Je savais que ce moment viendrait, nous n " avons pas la même foi.
She and I, we are not built the same way.
On n'est pas fichu de la même façon.
Are we not all in the same boat?
N'est-on pas dans la même galère?
We are fighting together, but not with the same weapons.
Nous nous battons ensemble, mais de manière différente.
At home, even though we are in the same room, my wife does not speak to me for hours.
À la maison, même si nous sommes dans la même pièce, ma femme ne me parle pas pendant des heures.
It's not him. We are the same age and this man is an old man.
Ce n'est pas lui. ll a mon âge et cet homme est vieux.
"_ We _ are the people" is not the same as "We _ are _ the people."
"Nous sommes le peuple", c'est pas "Nous sommes le peuple."
Not now that we know he's working for the same thing we are.
Pas maintenant qu'on sait qu'il est là pour la même chose que nous.
We are not rivals, we're friends who enjoy the same things.
Cependant, toi et moi on fait ça dans l'autre sens. Nous vivons ensemble dans cette grotte flottante.
But beware, we are working for the same person, are not we?
Mais, attention, nous travaillons pour la même personne. N'est-ce pas?
Miss Teschmacher, those are two words we do not use in the same sentence.
Ces 2 mots ne sauraient exister dans la même phrase.
It's the same man we are hunting, is it not?
C'est le même homme, n'est-ce pas?
And if God took one side of Adam and not his rib and created woman, that means they're the same. We all are, everybody is. Don't you see?
Si Dieu a pris un cté d'Adam pour créer la femme, nous sommes pareils.
We measured them, and they are not all the same width.
Nous les avons mesurées, elles n'ont pas toutes Ies mêmes dimensions.
The first two I need hardly remark are the same who masqueraded as the Russian Count and his son. So we can give a very good description of them, can we not Dr. Travelian?
Je tiens à faire remarquer que les deux hommes sont aussi ceux qui se sont faits passer pour l'aristocrate russe et son fils, alors on a déjà leur signalement, n'est-ce pas docteur?
Here we are in the same room, and not once have I thought about sitting in the car, closing the garage door, and letting the engine purr me to sleep.
On est ensemble et je n'ai pas pensé à m'asseoir dans la voiture, à fermer la porte du garage et à laisser tourner le moteur.
We are not the same world.
- Arrête.
Although the King and I are cousins, we do not eat from the same rack.
- Comprenez, dans vos moulins, que le roi a beau être mon cousin, nous ne mangeons pas au même râtelier.
We are not the same, Lawrence.
C'est faux.
Assuming we're not dealing with a basic Euclidean geometric universe and given that all geomathematics is based on the notion that one plus one is two and not that one and two are in fact the same thing observed from different precepts...
Monsieur, j'ai téléchargé les deux candidats qui vont être insérés dans votre esprit - L'officier scientifique Buchan, un excellent passé scientifique, QI de 169, et le coordonnateur de vol McQueen, mathématicien superlatif, QI de 172...
They're not the same as we are.
Ils ne sont pas comme nous.
It's not just because you're a bad parent. Kids today are ten years ahead of where we were at the same age.
Ce n'est pas que tu sois un mauvais père... mais les gosses sont en avance.
We try to alternate the guys who are asleep. We try not to have both cops asleep in a room at the same time.
Essayez... de relayer les flics qui dorment... afin que les deux flics au motel... ne dorment pas en même temps.
that happen at the same time it depends on our will and our fate which control us but we can change fate a bit chance is not that important it has more to do with the path we choose than who we are
De notre destinée, qui nous contrôle, quelque part, mais qu'on peut infléchir un peu. Peu de choses sont dues au hasard. Notre destin dépend plus de la voie qu'on a choisie que de qui on est.
We are speaking of the same person, are we not?
Nous parlons de la même personne, n'est-ce pas?
Obviously, we'll do all we can to make sure that ships from two sides actively engaged in hostilities are not providing defense at the same time.
Nous ferons tout pour que les vaisseaux... engagés dans des hostilités n'offrent pas de défense en même temps.
Perhaps it is true what Delenn said : That we are not of the same blood but we are of the same heart.
Delenn a peut-être raison quand elle dit... que nous ne sommes pas du même sang... mais que nous sommes du même coeur.
We are not all the same, Peter.
Nous ne sommes pas tous les mêmes, Peter.
We should see if the energy signatures are the same or not.
On va voir si les signatures d'énergie sont les mêmes.
Duplicate or not, I'm still the same person I was yesterday, and so are all of you... and that means we're going to do everything possible to complete our mission, which is to reach Earth.
Copies ou non, nous sommes les mêmes personnes qu'hier. Alors, nous allons accomplir notre mission et rentrer sur Terre. - Est-ce bien clair?
Well news and entertainment are, like, exactly the same thing anymore so how are we supposed to tell what's real and what's not?
Eh bien... on met l'information et le plaisir au même niveau, maintenant. Comment distinguer le vrai du faux?
She is not on the same wavelength as we are.
Elle n'est pas à notre hauteur.
Although we are both serving this country with the same purpose we're from different groups and genders, not to mention human and non-human.
Même si, chacun à notre façon, nous œuvrons à la protection du pays, trop de différences nous séparent.
Can we not accept that every killer is not driven by the same impulses? That there are impulses that not every killer kills for?
Ne peut-on accepter que tous les tueurs ne soient pas guidés par les mêmes pulsions?
We are not in the same boat.
Nous ne sommes pas dans la même barque.
UH, WE ARE NOT MAKING THE SAME MISTAKE TWICE.
Nous ne ferons pas 2 fois la même erreur.
We masters are not all the same, whatever your prejudice against Milton men.
Nous, patrons, nous ne sommes pas tous les mêmes, quels que soient vos préjugés à l'encontre de Milton.
Are we not in the same conversation?
On n'a pas la même conversation?
maybe not, and we are the same maybe I did not understand what was important for you it wasn't for me of course, it was like that
enfin peut être pas, peut être que nous sommes pareils je ne te comprenais pas aussi, que ce qui était important pour toi si bien sur, évidemment que c'était comme ça
But we are born to the same life, you and I, Elizabeth, in which even our gestures are not are own.
Nous sommes nés dans le même milieu, vous et moi, Elisabeth, un milieu dans lequel même nos gestes ne nous appartiennent pas.
- As we are with you. Yes, the same, only they do not like fish.
- Enfin, des gens qui n'aiment pas les poissons.
But we're not the same, are we?
Mais nous ne sommes plus les mêmes.