We can't do anything Çeviri Fransızca
690 parallel translation
We got it ordered from the boss, so we can't do anything about it.
donc nous ne pouvons rien y faire.
Can't we do anything?
On ne peut rien faire?
I'm afraid we can't do anything today.
On ne peut rien faire aujourd'hui.
- Isn't there anything we can do?
- Que peut-on faire?
I can't hold up the edition. How do we know we're gonna get anything?
Je ne peux retenir l'édition plus longtemps sans savoir.
– There isn't anything we can do.
On ne peut rien faire de plus.
We can't do anything against them with revolvers. I've sent to try and raise some rifles.
On manquait de revolvers, alors j'ai fait venir des fusils.
It's fine to talk about education, Mr. Wyatt. But we educators can't do anything until the public is aroused.
C'est très bien de parler d'éducation, mais nous ne pouvons rien faire si le public n'est pas sensibilisé.
It's just the breaks, and we can't do anything about it.
C'est comme ça, on n'y peut rien.
We can't give her anything important to do at first.
Elle aura les petits rôles.
- lsn't there anything we can do?
- Pouvons nous faire quelque chose?
Isn't there anything we can do to help?
Pouvons-nous faire quoi que ce soit?
We can't do anything till tomorrow morning.
On ne peut rien faire avant demain.
Can't we do anything?
- Que peut-on faire?
Isn't there anything you can do? We'd be most grateful.
Ne pouvez-vous rien faire?
We can't have anything to do with Rockefeller.
Alors on ne peut rien avoir à faire avec Rockefeller.
When we're in the tearoom, we can't do anything but talk.
Au salon de thé, on ne peut que parler.
- Isn't there anything we can do?
- Il n'y a rien à faire?
You know as well as we do Kinkaid can't tell us anything.
Vous savez bien que Kinkaid ne dira rien!
Can't we do anything to get this train going?
Ne peut-on rien faire pour que ce train démarre?
Just a few more days, and then if I can't do anything, if we both can't, then you can call the police.
Quelques jours, et puis, si je n'arrive à rien, si nous n'arrivons à rien, vous appellerez la police.
- If we all agree, he can't do anything.
Si on est tous ensemble, il pourra rien dire.
We can't do anything but harm to those people...
Malgré mes bonnes intentions...
There isn't anything we can do.
Il n'y a rien à faire.
There's one thing. He can't do anything about it while we're shut in here.
Et il ne peut rien y faire tant qu'on est enfermés ici.
There's probably more, but we can't do anything about it right now.
Ce n'est pas tout, mais on ne peut rien de plus.
I don't think anything we can do would be of the slightest use.
Tout ce que nous pourrons faire n'aura aucune utilité.
Can't you think of anything we can do about it? Certainly.
N'y a-t-il donc rien à faire?
Is there anything we can do for you?
Y a-t-il quelque chose que nous puissions faire?
- I know, but we can't do anything.
- Nous ne pouvons rien pour vous
- We can't do anything abut it now.
- On ne peut plus rien y faire à présent.
- Thank you. We don't often get a chance to cooperate with you people... but if there's anything we can do, just name it.
Nous sommes toujours heureux de pouvoir vous aider.
We can't do anything for them here.
On ne peut rien faire pour eux ici.
We can't do anything more, Pa.
On ne peut plus rien faire.
Isn't there anything more we can do for them?
On ne peut rien faire d'autre pour eux?
They're dropping like flies and we can't do anything about it.
Ils crèvent comme des bêtes, et on ne peut rien faire.
We shan't do anything about it... we can't, of course.
On n'interviendra pas, bien sûr.
Promise me you won't do anything crazy. We can talk about it when I get home.
Promets-moi que tu ne feras pas de bêtises.
If there's anything we can do, don't hesitate to call on us.
Si on peut faire quelque chose, n'hésitez... pas à faire appel à nous.
We just can't have anything to do with John.
On ne peut rien avoir à faire avec John.
Can't we workers do anything?
Et nous, les ouvriers, on dit rien?
There isn't anything they can do for him we can't do right here.
Ils ne pourraient rien y faire de plus que nous, ici.
We can't do anything right now.
Pour l'instant rien.
Oh, we've agreed to isolation. There isn't anything we can do until we know more.
On est d'accord pour l'isoler, ça suffit pour l'instant.
Is there anything we can do, Theo, to help him?
N'y a-t-il rien que l'on puisse faire pour l'aider?
I don't think there's anything we can do here, Jo.
Rien ne nous retient ici.
You're probably right, but we can't do anything.
Mais nous ne pouvons rien faire.
But we can't do anything about that one unless we're residents of South Bay. - I see.
Mais pour cela il faut y résider.
We have to have both kinds, you know. One can't do anything without the other.
Les deux types d'hommes ont besoin les uns des autres.
You can't expect us to do anything more than we've done!
N'attendez plus de nous que ce que nous l'avons fait.
Probably, which means we can't do anything until conditions improve.
Ce qui signifie que nous devons attendre que le temps s'améliore.
we can't leave 63
we can't 1514
we can't give up 27
we can't afford it 60
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57
we can't 1514
we can't give up 27
we can't afford it 60
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go back 57