English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We can't do this anymore

We can't do this anymore Çeviri Fransızca

60 parallel translation
We can't do this anymore.
On peut plus faire ça.
This we can't do anymore. "
"Nein. Z'est fini."
We can't do this anymore.
On ne peut plus lutter.
You're both unhappy And I am too I can't do this anymore We must split up
Vous êtes tous les deux malheureux Et moi aussi Je ne veux plus ça Il faut qu'on se sépare
We can't do this anymore.
On n'y arrivera pas.
Stop it, we can't do this anymore.
Arrête, on ne peut plus faire ça.
We can't do this kind of stuff anymore.
On peut plus faire ça!
But we can't do this anymore.
Mais ça ne peux pas se reproduire.
- We can't do this anymore, Fred.
- On ne peut pas continuer comme ça.
- He can't do this anymore. - What are we supposed to do, tell everyone just go away?
Une femme emmène un bébé né prématurément.
We can't do this anymore.
On ne peut pas continuer comme ça.
We can't do this anymore!
On ne peut plus faire ça.
- We can't do this anymore.
- On ne peut pas continuer comme ça.
But look, you know, we can't do business like this anymore.
On ne peut pas continuer comme ça.
I can't do this anymore! We're never going to get a majority!
Je n'en peux plus.
Believe me, it was a pleasant surprise but we can't do this anymore.
Crois-moi, c'était une surprise plaisante mais on ne peut pas recommencer.
Charlie, I just don't think we can do this anymore. - Don't say it!
Je ne crois pas qu'on va pouvoir continuer.
We can't do this anymore.
On ne peut plus continuer.
But... We can't do this anymore.
Mais... on ne peut plus continuer ainsi.
Marc, we can't do this anymore.
Marc, on ne peut pas continuer.
We can't do this to her anymore.
On ne peut pas continuer à lui faire ça.
Which is why we can't do this anymore.
C'est pourquoi on ne peut plus recommencer.
We can't do this anymore.
On ne peut plus se voir.
We're vulnerable ; we can't do this on our own anymore.
On est vulnérables, on ne peut plus continuer seuls.
We can't do this anymore.
On ne peut plus continuer comme ça.
We can't... Do this anymore.
On ne peut plus... faire ça.
Look, I know we don't, you know, do this together anymore, but... I can't do it alone without you.
Je sais qu'on ne fait plus ça ensemble, mais... je peux pas le faire sans toi.
Oh, yeah, we can't do this anymore, you're right.
On ne peut plus, tu as raison.
I kept thinking I could do this without involving our family, but we can't ignore this. We can't deny this anymore.
J'ai cru que je pouvais éviter d'impliquer notre famille, mais on ne peut pas ignorer ça.
Melissa, we can't do this anymore.
- D'accord. Melissa, ça peut pas continuer.
We can't do this anymore.
Il faut arrêter.
We can't do this anymore.
Nous ne pouvons plus faire ça.
We can't do this anymore, okay?
On peut plus faire ça, ok?
We can't do this anymore.
On ne peut plus faire ça.
We can't do this anymore.
Nous ne pouvons pas faire ça.
We need a new way to work together, Kate, because we can't do this anymore.
On a besoin d'une nouvelle manière de travailler ensemble, Kate, parce qu'on ne peut plus continuer comme ça.
I have no regrets, but you could only do... y'know, this much and now you can't do it anymore so you should just say the words and we'll move on.
Je ne regrette rien, mais tu pouvais seulement aller tu sais, jusque là et maintenant tu ne peux plus continuer alors tu devrais juste le dire et on passera à autre chose.
I don't think we can do this anymore.
Je ne pense pas qu'on puisse continuer à faire ça.
If we can do this, get the tablet, get you everything you need to close the gates of Hell, there's a world out there where nobody - - not Crowley, no demon - - is chasing you anymore.
Si on peut faire ça, récupérer la tablette, t'avoir tout ce dont tu as besoin pour fermer les portes de l'Enfer, il y a tout un monde là-dehors où personne... pas de Crowley, pas de démon... ne te chassera plus.
We can't do this anymore.
Nous ne pouvons plus faire ça désormais.
This has to end. We can't do this anymore.
Il faut qu'on arrête.
We can't do this anymore. This has gotta end.
Il faut qu'on arrête.
We can't do this anymore, Vincent!
On peut pas faire ça plus longtemps Vincent!
We can't do this anymore.
Il faut qu'on s'arrête.
So I don't think that we can do this anymore.
Alors je ne pense pas que nous puissions continuer.
Libby, we can't do this anymore.
Libby, on ne peut plus le faire.
We can't do this to her anymore.
On ne peut plus lui faire ça.
We can't do this anymore, okay?
on peut plus faire ça désormais.
We can't do this anymore.
On ne peut pas continuer.
Yeah, we can't do this alone anymore.
Oui, nous ne pouvons plus faire cela seuls.
We can't do this alone anymore.
Oui, nous ne pouvons plus faire cela seuls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]