We can't just give up Çeviri Fransızca
50 parallel translation
We can't give up just like that.
Il est encore trop tôt pour abandonner.
- We can't just give up.
- Nous ne pouvons pas abandonner.
We can't just give up now.
On ne va pas l'abandonner.
We can't just give up.
On doit bien pouvoir faire quelque chose.
Stupid gravity. We can't just give up our home.
On ne peut pas renoncer à notre maison.
Well, we can't just give up.
On peut pas juste laisser tomber.
We can't just give up on education. We have to rehabilitate.
Il ne faut pas renoncer à l'éducation, et s'efforcer de réhabiliter.
We can't just give up on those wormholes.
- On ne peut pas renoncer aux vortex.
We can't just give up.
Il faut continuer.
If work can give us just one more reason to get up in the morning, then damned if we aren't gonna jump in full-steam.
Si le travail peut nous donner une raison de plus de se lever le matin, que je sois damné si nous n'allons pas sauter dessus à pieds joints.
We can't just give up, Kurt. Look out the window!
- On peut pas abandonner.
We can't just give her up now!
On ne peut pas laisser tomber maintenant!
I just - We can't give up on that.
En fait... on ne peut pas abandonner.
WE CAN'T JUST GIVE UP, DEVON.
Il doit bien y avoir un moyen.
maybe we're just not cut out to be in a band. you guys, we can't give up on our dreams now!
On devrait peut-être oublier le groupe.
You think you can mess up so bad we'll just give up on you?
Tu crois que tu as tant foiré qu'on va t'abandonner?
Well we can't just give up.
Eh bien, nous ne pouvons pas renoncer ainsi.
We can't just give up.
On ne peut pas simplement abandonner.
And you can just give up on the shepherd's pie, because we don't do that kind of thing here anymore.
Et vous pouvez aussi oublier le hachis Parmentier, parce qu'on ne fait plus ces choses-là ici.
We can't just give up on this.
On ne peut pas juste laisser ça tomber.
Well, we can't just give up.
Bon, on ne peut pas simplement abandonner.
Okay, Mr. Monk, we can't just give up now.
Ok, Mr. Monk, nous ne pouvons pas abandonner.
He says we can't afford it, so he's just gonna give up.
Il dit qu'on n'a pas les moyens, alors, il veut laisser tomber.
We can't just give up!
On peut pas abandonner!
- We can't just give up
On ne laisse pas tomber.
We can't just give up.
On ne peut pas abandonner.
We just can't give up.
On ne peut pas simplement abandonner.
Let's just give up, right now. Anyway, we can't even find Dave Greenberg...
De toute façon, il est introuvable.
We can't just give up on a hundred lives.
Nous ne pouvons pas renoncer à une centaine de vies.
We can't just give up.
- On ne peut pas abandonner
I know, but we can't just give up.
Je sais, mais on ne peut pas abandonner.
Dude, we can't just give up!
Mec, on ne peut pas abandonner!
We can't just give up on her.
Nous ne pouvons pas renoncer à elle.
We can't give up just because of some silly little fight.
On ne peux pas se quitter juste pour une ridicule petite dispute.
I'm sorry for storming out earlier, but we just can't give it up that easy.
Je suis désolée d'être partie comme ça tout à l'heure mais on ne peut pas renoncer aussi facilement.
We can't just give up.
Je refuse que ce soit pour rien.
We can't just give up, Sam.
On peut pas abandonner comme ça Sam.
We can't just give up.
On ne peut pas abandonner
We can't give that up for what is clearly just a hobby.
On ne peut pas abandonner ça pour ce qui est clairement un hobby.
We can't just give up, you know.
On ne doit pas arrêter.
I just want to say, if we can't find ourselves a Duffman out of this group, then maybe we'll just give up on the concept.
Je voulais juste dire, que si on ne trouve pas un Duffman dans ce groupe, alors peut être abandonnerons nous ce concept.
We can't just give up.
On ne peut pas juste abandonner.
We can't just give up on him and watch him...
On ne peut pas juste l'abandonner et le regarder...
Come on, I know it seems hard, but we can't just give up.
Allez, je sais que ça parait difficile, mais on ne peut pas abandonner.
" I can't give her false hope... the truth is that we can't take her back just yet... not until the business is set up...
"Je ne peux pas lui donner de faux espoirs. A quoi bon lui mentir?" "On ne peut pas encore la récupérer..."
We can't just give up!
On ne peut pas abandonner!