We could go together Çeviri Fransızca
286 parallel translation
You know, we could go together.
On pourrait y aller ensemble.
We could go together, my dear, if you could bear to leave Alex behind for a few weeks.
Nous pourrions partir ensemble, si vous acceptez d'abandonner Alex.
We could go together.
On pourrait y aller ensemble.
- We could go together.
On pourrait y aller ensemble.
Is there no way we could go together?
Tu ne veux pas que je t'accompagne?
- Maybe we could go together, explain...
- Peut-être pourrions-vous allez le voir ensemble, lui expliquer...
Why not Germany? We could go together.
- Nous resterions ensemble.
Maybe we could go together, then you could ask for me.
Allons-y ensemble, vous leur demanderez.
Sweetheart... I would have liked a way we could go together.
Chéri, c'est juste que j'aurais préféré qu'on meure en même temps.
We could go to the theater together. Have dinner.
Nous pourrions aller au théâtre et dîner ensemble.
We could both go together.
Si tu fais ça, on partira ensemble.
We could go away together...
On pourrait partir ensemble...
I wish that you loved me, because if you did, we could go away somewhere together.
J'aimerais que vous m'aimiez, car si c'était le cas, on pourrait partir ensemble.
He wanted to get out of this racket so we could go away together.
Il voulait sortir du milieu pour qu'on fasse autre chose.
I wish we were somewhere on earth the two could go together.
J'aimerais que nous soyons sur terre pour que les deux aillent de pair.
I told Allie I wish we could go back together.
Je lui ai dit que je veux y retourner aussi.
I thought we were working together so that he could go on living long after you and I were forgotten.
J'ai cru qu'on travaillait ensemble pour qu'il continue à vivre quand nous aurons disparu.
Thanks for the bag. Say, do you think we could go out together and have dinner tonight? Say, do you think we could go out together and have dinner tonight?
Pensez-vous que nous pourrions aller dîner ensemble ce soir?
Do you think... Could we go away together?
Pourrions-nous partir ensemble?
I was just thinking... tomorrow, maybe we could go out together.
Je pensais... peut-être pourrions-nous sortir demain.
I wanted to do it so that we could be free. So that André and I could go away and live together as we should.
Je voulais le faire pour que nous soyons libres, pour que nous puissions partir, André et moi, pour vivre ensemble.
I wish we could go in town and take a chance on seeing a movie together.
Je voudrais aller au cinéma en ville.
We could go to the police together.
On verrait la police ensemble.
We could get married and go together.
Nous pourrions nous marier et partir.
What about a date? We could go and pick up daisies together...
- Que diriez-vous d'un petit rencard, rien que tous les deux?
Could we go out together one last time? You know, the way we do?
Faisons ensemble notre petit tour à pied habituel.
We could do something some time. Go out together.
Dis, on pourrait combiner quelque chose... sortir ensemble.
I had hoped that we could go to more places together.
J'avais espéré qu'il y en aurait d'autres.
If you could wait for me for about 10 minutes, we can go and have some coffee together.
Attendez-moi dix minutes, nous irons prendre un café.
We can go together. You could come with me.
Partons ensemble.
We could go around the world together, if you like.
Le tour du monde... Je t'accompagnerais.
We could go to that place together.
Ça vous dit de m'accompagner?
Well, we could both go up together, but only one seat in the train need be occupied.
On peut toujours faire semblant qu'on y va à deux.
We could go out for a meal together sometime.
Nous pourrions dîner, un soir, ensemble.
Maybe we could go there together over the weekend.
On pourrait y aller ensemble à la fin de la semaine.
We could go off to Peru together.
On pourrait aller au Pérou.
Since things are moving in your factory too, we could take action together. So that all the workshops go out at the same time.
Et puisque, dans votre atelier, ça bouge, on pourrait faire une action ensemble, que tous les ateliers bougent en même temps.
Hey, maybe we could go down to the gym together.
On pourrait y aller ensemble.
We could go shopping together... OK?
On pourra faire les courses ensemble, d'accord?
The second reason is that we could go into business together.
La deuxième raison, c'est qu'on pourrait faire des affaires ensemble.
And then, if you don't think it boring we could go to dinner together with friends.
- Et puis après, si ça ne vous ennuyait pas, on pourrait aller dîner ensemble, avec des amis.
I was thinking that perhaps we could go back there together.
Je pensais d'y retourner.
You know, if we could just go away together.
Si on pouvait partir tous les deux...
If we could just go away together, just for a little while.
On devrait partir tous les deux un petit moment.
We could go to the institute together.
On serait allé à l'institut.
So now, at least, we could all go to Sicily and get killed together.
En Sicile, au moins, on pouvait... se faire tuer ensemble...
- We could all go and see him together.
- On devrait aller le voir.
We could go away together. I mean... why not?
On pourrait partir ensemble.
We could have our whole thing together wherever we go.
Où qu'on aille, on aurait notre chez nous.
And when we went to the forest, these two disappeared... because they understood the - the experiment so well... that they realized that to go off together in the forest was much more important... than any kind of experiment the group could do as a whole.
Dès notre arrivée dans la forêt, ils ont disparu! Ils avaient vécu l'improvisation si fort qu'ils ont trouvé plus important de partir ensemble que de travailler avec nous!
Yeah. Wouldn't it be nice if we could go off together, just the two of us?
Justement, ce serait bien, non, si on partait, juste tous les deux?