We don't Çeviri Fransızca
123,993 parallel translation
Come on. We don't want to be late.
Allons-y, on va être en retard.
I'm afraid we don't have a choice.
J'ai peur que nous n'ayons pas le choix
We don't give up.
On n'abandonne pas.
We don't tell them that there's nothing left to do.
On ne leur dit pas qu'il n'y a rien à faire.
I mean, are you sure we don't just hit ourselves with a dose of rifampin and get ahead of it?
On ne peut pas juste s'injecter une dose de rifampicine et oublier ça?
All right, well, you've had a lot to say lately, about us, about how you don't think we should be together.
Tu avais beaucoup à dire tout à l'heure, sur nous, sur comment tu penses qu'on ne devrait pas être ensemble.
We believe he has a brain bleed, and we don't know when we're gonna be able to land.
On pense qu'il a une hémorragie cérébrale, et on ignore quand on pourra atterrir.
I don't even know what town we're in.
Je ne sais même pas dans quelle ville nous sommes.
I don't have one, but we need to do something.
Je n'en ai pas un, mais nous devons faire quelque chose.
We still don't know if Dennis left.
Nous ne savons toujours pas si Dennis est parti.
If it's an embolus, we don't have a minute.
Si c'est une embolie, on a pas le temps.
If we don't, you might not make it off this table today.
Si nous ne le faisons pas, vous ne vous en sortiriez pas.
We don't believe in that sort of intervention.
Nous ne croyons pas à ce genre d'intervention.
I mean, we just... We don't really kn...
On vient juste... on se connait...
We don't have eyes on Edwards yet?
Nous n'avons pas encore vu Edwards?
Oh! What... We don't know.
On ne sait pas.
- We don't know what that means. - We don't know.
On sait pas ce que ça veut dire.
We're not gonna front. We don't know.
On ne fait pas semblant.
Maybe we don't kill the teachers at the end?
Peut-être sans les tuer à la fin?
And he went to prison for 20 years, and we don't know what he did.
Il a passé 20 ans en prison et on ne sait pas ce qu'il a fait.
- We did some research. - They don't believe us.
Ils ne nous croient pas.
- We don't disagree. - We don't disagree with that.
C'est pas faux.
Don't. We should be fighting Grendel together.
Nous devrions battre Grendel ensemble.
If you don't walk away right now, we're gonna have a problem.
Allez-vous-en ou on va avoir un problème.
Um, I don't know. We'll go wherever you guys go.
Je ne sais pas.
Okay. Well... We don't know for sure that that's dreyfuss'place down there, so more recon's in order.
On ne sait pas avec certitude si c'est chez Dreyfuss, donc d'abord une mission de reconnaissance.
Because if we don't, it will be a disaster like no other.
Parce que si on ne le fait pas, ça sera un désastre sans précèdent.
We don't know where crane is.
On ne sait pas où est Crane.
We don't have to talk about it.
On est pas obligé d'en parler.
- not been kind. - Honestly, I don't even know how we're gonna use these against the Horsemen.
- Honnêtement, je ne sais même pas comment on va les utiliser contre les Cavaliers.
Don't we? Don't we?
N'est-ce pas?
Hey, why don't we just ask my mom for her doc?
Pourquoi ne pas demander à ma mère le contact de son gynéco?
Don't we, Danny? Don't we? "
N'est-ce pas, Danny? "
See, this is why we don't play sports on the weekends.
C'est pour ça qu'on ne fait pas de sport le week-end.
We don't actually know anyone here, do we?
On ne connaît personne ici en fait? - Non.
We don't want to be Deniers.
Nous ne voulons pas être des renégats.
We don't know who ran your mother off the road.
Nous ne savons pas qui a fait sortir ta mère de la route.
Um, I sorry, Iwe we don't really eat meat.
Je suis désolée mais... nous ne mangeons pas de viande.
Why don't we wash up for dinner?
Pourquoi nous ne nous lavons pas les mains pour le dîner?
We don't really have secrets.
Nous autres n'avons pas vraiment de secrets.
We don't have the best relationship.
Nous n'avons pas de bons rapports.
Don't worry, we're gonna get "Apollo 13" home in one piece.
On va ramener Apollo 13 en un seul morceau.
- Don't we have a tractor beam?
- Et le rayon-tracteur?
In case we don't... make it back.
Au cas où on ne reviendrait pas.
Yeah, we still don't trust you.
On ne vous fait pas confiance.
Right, because clean water and heat, we don't need those to survive.
Car on n'a pas besoin de ça pour survivre.
If we don't adjust the angle, we'll burn up.
Si on n'ajuste pas l'angle, on brûlera.
We don't have time, not with the Legion on our tails.
On n'a pas le temps, pas avec la Légion sur nos talons.
We don't know where the ship is, or Rip, which means our next move should be to rescue the Professor.
On ignore où il se trouve, - tout comme Rip. - Donc on devrait sauver le professeur.
But even if we find it, we don't know how to access its powers.
Même si on la trouve, on ignore comment l'utiliser.
We don't even know where the Waverider is.
On ignore où se trouve le Waverider.
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't care 92
we don't know 1067
we don't know yet 293
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't care 92
we don't know 1067
we don't know yet 293