English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We don't have a choice

We don't have a choice Çeviri Fransızca

773 parallel translation
So you're saying right now that we don't have a choice?
Alors vous êtes en train de dire que nous n'avons pas le choix?
Well, we got two more months to go on this job. We don't have much choice.
Il nous reste deux mois, on n'a guère le choix.
All I know is we don't have any choice.
Tout ce que je sais, c'est qu'on n'a pas le choix.
We don't have much choice, Mol. We haven't enough of either one to do the whole job, so we got to mix'em.
Il le faut bien, on n'a pas assez de l'un ou de l'autre.
I know you don't, sport, but have we got any choice?
Je le sais, mais est-ce qu'on a le choix?
I don't think we're going to have much choice.
On n'a pas vraiment le choix.
- We don't have any choice.
On n'a pas le choix, Grainger.
For your safety! We don't have a choice!
Nous n'avons pas le choix pour ta sécurité.
We don't have very much choice, do we?
On n'a plus le choix.
We don't have any choice.
Il faut le faire. Il n'y a pas d'autre solution.
Sure, we can trust Krako, but we don't have any choice.
On ne peut pas faire confiance à Krako, mais on n'a pas le choix.
We don't have any other choice.
On n'a pas le choix.
- I don't think we have any choice.
- On n'a pas le choix.
- Immunity for the little monster. - We don't have much choice.
- On n'a pas tellement le choix.
I don't know how we have a lotta choice in this matter.
Vu la situation, on n'a plus le choix.
I don't think we have any choice now. Do we?
Je crois qu'on n'a plus le choix maintenant, n'est-ce pas?
- We don't have any choice.
Je crois qu'on n'a plus le choix.
- We have to. We don't have any choice.
Et comme Ardala n'est pas revenue sur le Draconia, elle a dû être prise.
We don't have any choice, KITT.
On n'a pas le choix.
We don't have a choice, it's our turn.
Pas le choix, c'est notre tour.
We don't have any choice.
On n'a pas le choix.
- We don't seem to have a choice.
- Nous n'avons pas le choix.
We don't have any choice.
Oui, mais on n'a pas le choix.
Don't seem like we have much choice.
On n'a pas le choix!
I don't think we have a choice, Frank.
On n'a pas le choix.
You and me, we don't even have a choice.
on n'a même pas le choix.
- Stourley, I don't think we have a choice.
- Je crois que nous n'avons pas le choix.
- WE DON'T HAVE A CHOICE.
- On a pas le choix.
I don't see that we have much choice.
Je crois qu'on a pas le choix.
But we don't really have a choice anymore.
Nous n'avons pas l'embarras du choix, Shinobu.
We don't have a choice.
Nous n'avons pas le choix.
We don't have a choice, Anna. They have to be gotten rid of.
Nous n'avons pas le choix, nous devons nous débarraser d'eux.
- We just don't have a choice.
Pas le choix, Dennis.
Then we don't have much choice.
On n'a pas le choix.
If these things are as dangerous as Musashi thinks they are, I don't think we're gonna have a choice, Micki.
Si ces choses sont aussi dangereuses que le pense Musashi, je pense que nous n'avons pas le choix, Micki.
We don't have a choice, Buster.
On n'a pas le choix, Buster.
We don't have a choice.
- Nous n'avons pas le choix!
We don't have a choice, we can't commit.
C'est que nous ne pouvons pas nous engager!
Get down here! We don't have a choice!
Nous n'avons pas le choix.
I don't think we have a choice here.
On n'a pas le choix.
I know, but we don't have any choice.
Je sais. Mais on n'a pas le choix.
We don't have a lot of choice here.
Vous n'avez guère le choix.
Now we don't have a choice.
Maintenant on n'a plus le choix.
We don't have a choice.
On n'a pas le choix.
We don't have much of a choice.
Nous n'avons pas vraiment le choix.
- l don't think we have a choice.
- Nous n'avons pas le choix.
I don't think we have a choice. It would take weeks at impulse.
Cela nous prendrait des semaines en vitesse d'impulsion.
We don't have much choice, do we?
On n'a pas vraiment le choix, n'est-ce pas?
We don't have any choice. You understand that, don't you?
On n'a pas le choix, tu comprends?
I know, Bester will try to stop us so we don't have any choice.
Je sais que Bester va tenter de nous arrêter. On n'a donc pas le choix.
I don't think we have a choice.
Je crois qu'on n'a pas le choix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]