English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We don't have that kind of time

We don't have that kind of time Çeviri Fransızca

66 parallel translation
- We don't have that kind of time.
- On n'a pas tout ce temps.
We don't have that kind of time.
Nous n'avons pas tout ce temps.
We don't have that kind of time.
On n'a pas le temps.
We don't have that kind of time.
- Une école? Pas le temps.
Three, four days, five. A week, maybe more. Zoey, we don't have that kind of time.
Si on part maintenant, on mettra un jour et demi pour y arriver.
WE DON'T HAVE THAT KIND OF TIME. IN ADDITION, I STRONGLY URGE THIS COUNCIL TO TAKE A LONG, HARD LOOK AT WHO WILL LEAD US INTO THE FUTURE,
A l'ordre du jour, une motion de censure suivie par l'élection d'un nouveau dirigeant.
- We don't have that kind of time.
- On n'a pas le temps.
We could still be here next year without something more concrete to go on. We don't have that kind of time.
On en sera encore là dans un an, à ce rythme.
We don't have that kind of time, Ms. Woods.
On a pas tous ce temps, Melle. Woods.
I don't expect to have the kind of physical intimacy that we used to have, although maybe in time that'll come.
Je ne m'attends pas à ce que nous ayons la même intimité physique qu'autrefois, même si avec le temps, on pourrait la retrouver.
- We don't have that kind of time, Tony.
- On n'a pas autant de temps.
We don't have that kind of time.
Le temps presse.
We don't have time for that kind of paperwork.
Pas de temps pour la paperasse.
Lauren, I don't think we have that kind of time.
Lauren, je ne pense pas qu'on ai tout ce temps.
I could read you the charges but we don't have that kind of time.
Je peux vous lire les charges mais on n'a pas vraiment le temps.
We don't have that kind of time.
On n'a pas tout ce temps.
I can start the process, but we don't have that kind of time.
Je pourrais commencer, mais on n'a pas le temps!
I'm sorry, Colonel, but the fact is we don't have that kind of time.
Désolé, colonel. Nous ne disposons pas de ce temps.
If we had a few days, we could figure out a way to pull this off, but I gather we don't have that kind of time.
Si on avait quelques jours, on réfléchirait à un moyen de s'en sortir, mais je crois
Don't think I've seen it. It's hard to tell without testing and we don't have that kind of time.
Je crois avoir déjà vu chose semblable, mais ce sera dur à déterminer sans test.
And we don't have that kind of time.
Et nous n'avons pas autant de temps.
We don't have that kind of time.
On n'a pas assez de temps.
We don't have time for that kind of sentiment!
Nous n'avons pas le temps de faire du sentiment.
- I don't think we have that kind of time.
- Pas le temps.
But we don't have that kind of time.
On a pas le temps pour ça.
Maura, we don't have that kind of time.
Nous n'avons pas le temps.
We don't have that kind of time.
- On a pas ce temps.
We just don't- - We don't have that kind of time.
C'est juste qu'on a pas vraiment de temps pour ça.
- We don't have that kind of time.
- On a pas ce temps là
but we don't have that kind of time.
et la on irait directement au but, mais nous n'avons pas assez de temps.
We don't have that kind of time any more.
Nous n'avons plus le temps.
We don't have that kind of time.
On n'a pas de temps pour ça.
We don't have that kind of time.
On ne peut pas attendre une seconde de plus.
Charlie, we don't have that kind of time.
Charlie, nous n'avons pas ce temps-là.
We don't have that kind of time.
On n'a pas vraiment le temps.
SECNAV needs to know that we don't have that kind of time right now.
Le SECNAV a besoin de savoir qu'on a pas le temps de s'occuper de ça maintenant.
We don't have that kind of time, man.
On a pas trop le temps, mec.
- But we don't have that kind of time.
- Mais on a pas ce genre de délai.
- We don't have that kind of time.
On n'a pas le temps.
We don't have that kind of time.
Nous n'avons pas assez de temps.
Unfortunately, we don't have that kind of time.
Malheureusement, nous n'avons pas ce temps.
We don't have that kind of time.
Nous n'avons pas ce temps-là.
We don't have that kind of time.
On a pas ce genre de temps.
We don't have that kind of time.
On a pas autant de temps.
Well, we don't have that kind of time at $ 5 an hour.
On n'a pas trop le temps, à 5 $ de l'heure.
I don't think we have that kind of time.
Je ne pense pas que nous avons ce genre de temps.
We don't have that kind of time.
On a pas le temps pour ca.
We don't have that kind of time.
On a pas tout ce temps.
They would take too long to recover, we don't have that kind of time.
Ils prendraient trop de temps pour récupérer.
Oh, well, we don't really have that kind of time.
Mais on n'a pas le temps.
Sadly, we don't have that kind of time.
Hélas, nous n'avons pas ce temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]