English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We don't have the time

We don't have the time Çeviri Fransızca

601 parallel translation
So, that's your job anyway. In this situation when we don't even have time to shoot the additional scene, if we have to add one more scene?
c'est votre travail de toute façon.
The others die off so quickly we don't have time to get acquainted.
Les autres meurent si vite qu'on n'a pas le temps de faire connaissance.
We used to have a lot of fun... and now you're training most of the time... and we don't get to see much of each other.
On s'amusait. Tu fais que t'entraîner. On se voit plus.
- We'd like to have a little of your very valuable time here at the bank this morning, if you don't mind.
- Nous aimerions que vous nous consacriez un peu de votre temps précieux, si vous le permettez.
Eat, eat, eat. All the time eat. We don't have to eat.
Pensez pas toujours à manger!
Ever since the time I first realized we were never to have children the day doesn't go by or the night that I don't feel humiliated cheated useless.
Depuis le jour où j'ai su que nous n'aurions pas d'enfants, pas un jour ne passe sans que je me sente humiliée, trahie, inutile.
Don't think about it, Bart. Think of the time we have left - A whole week together.
Pensez aux moments que nous avons passé ensemble, une semaine ensemble.
If you don't like me in civilian clothes, we'll just have to stay here all the time.
Si ma tenue civile te dérange, on va devoir rester cloîtrés ici.
We don't have the time, I must inform you about some dirty business...
Il n'y a pas du temps... Il faut que je te mette au courant d'une sale histoire...
Don't waste time saying we should have known. Question is, where are the rockets?
Les fusées partent donc d'au-delà des crêtes.
We don't have time, we're in a hurry. She should put her with the others
Elle devrait être avec les autres.
So we spend the rest of our dream trip eating away from the hotel so we don't run into these people and have to play post office all the time.
Nous avons donc mangé hors de l'hôtel toute la fin de notre séjour de rêve pour ne plus croiser ces gens et jouer à cache-cache sans arrêt.
The point is, we don't have much time!
Ecoute, on n'a pas beaucoup de temps.
Since we don't know what time it'll cross tomorrow we'll have to do the job manually.
Mais comme nous ignorons quand il passera... il faudra faire ça manuellement.
We don't have the time.
On n'a pas le temps.
WE JUST DON'T HAVE THE TIME. WE'VE BEEN HERE TWO MINUTES ALREADY,
On est là depuis deux minutes et il a même pas parlé de la grâce.
We don't have much time... We have to make sure that someone sees the fresco.
Quelqu'un doit voir la fresque.
I know it's hard for you but we don't have the time to be grieving now.
Ce moment est difficile mais ne te lamente pas sur ton sort.
I'll send over the rest with Paquito. - We don't have time.
il est tard.
We still have time till the day of action and don't call me Furutaka Shintaro no matter what!
Nous avons le temps... et sous aucun prétexte vous ne devez prononcer mon nom!
We don't have the time.
Nous ne pouvons attendre.
We don't have the time.
Nous sommes pressés.
I just didn't want the commissioners to become involved in a long drawn out highly technical discussion we just don't have the time.
Je voulais juste éviter de faire subir au comité un long discours technique, nous n'avions pas le temps.
We don't have the time!
On n'a pas le temps!
And then, too, we don't have the time.
Nous n'avons pas le temps ici.
Now, we don't have much time, so listen what the man says.
Maintenant, écoutez cet homme.
- We don't have the time to spare.
- Nous n'avons pas de temps à perdre.
We'll don't even have the chance to ask him the time.
On n'aura même pas le temps de lui demander l'heure.
No, we don't have the time to break up the tapes
Pas le temps de découper les bandes
I don't think we have the time.
Nous n'avons guère le temps.
If we don't hurry up we won't have the time to confirm the obituary in the newspaper
J'attache plus d'importance à lui qu'à mon grand-père.
We don't feel we have to be passionate all the time.
On ne pense pas qu'on est forcés d'être toujours passionnés.
I don't care where the money is from, as long as we have the exact amount! Time is ticking!
Trouvez n'importe quel moyen pour reconstituer cette somme.
We don't have time to talk in the workshops.
Dans les ateliers, on n'a pas le temps de se parler.
We don't really have the time!
Nous n'avons vraiment pas le temps!
We don't have the time, it's 5 pm.
Nous n'avons pas le temps, il est 5 heures.
I already told you we don't have to watch the passengers all the time.
Je vous ai déjà dit que nous ne devons pas tout le temps observer les passagers.
So we'll have to let it go at that for the time being since we don't have any alternative, and I really can now get on with my game.
Alors, restons-en là puisque ça ne débouche sur rien. Je peux finir ma partie.
We don't have time to waste on the likes of you. Now, let's go.
Ne nous fais pas perdre notre temps.
We don't have the time nor the people.
Nous n'avons ni le temps ni les hommes.
If they don't have the cloth on time, we can legally take over the factory.
Dans l'incapacité de livrer, ils devront alors nous céder leur usine.
We don't have the time!
Pas le temps.
We'll have a tough time making it to the next island... if we don't get that shaft fixed.
Nous aurons du mal à nous rendre à la prochaine île... si nous ne le faisons pas réparer.
I don't believe it. You know, if you'd move in with me already, We'd have all the time in the world.
Si tu vivais avec moi, on se verrait plus souvent.
We fire the engines at the wrong time, we go off the wrong direction and we don't have the fuel to make a correction. I don't think we can handle it manually.
Si la mise à feu n'est pas précise... nous manquons de jus pour corriger la trajectoire.
Don't we have to do it all the time?
N'est-ce pas assez que de le subir tout le temps?
We don't have to put up with concrete all the time.
On n'a pas besoin de le ravaler tout le temps, tout ce béton.
We don't have time to fool around with the slot machines now.
On n'a pas de temps pour les machines à sous.
I know we don ´ t have time to move the house!
Je sais qu'on n'a pas le temps de déplacer la maison!
Well, we don't have much time because the Red Sox were involved in another long, boring extra-inning game.
Nous n'avons pas beaucoup de temps, car on joue les sempiternelles prolongations.
We don't have the time to get them all back into the ocean.
On n'a pas le temps de remettre les autres à l'eau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]