We don't know how Çeviri Fransızca
2,354 parallel translation
Honey, anything could happen because we don't know how long he's been gone.
Ca ou pire. On ignore quand il est parti!
You don't know how to drive your own car. What are we...
Tu ne sais pas conduire ta voiture.
We don't even know how that signal works.
- On ignore son fonctionnement.
I don't know how we're ever going to catch them.
Comment on va les attraper?
Like, i don't know How the fuck We're gonna deal with, like, When you got to move your mom Into the cellar and shit
Comment on va gérer la situation quand il faudra déménager votre mère au sous-sol.
Well, ahem, Aurelia I really don't know how we can help you.
Aurelia, je ne sais pas ce qu'on peut faire pour vous.
Well, Miss Hayes I don't know how we can help but if there's anything, anything we can do...
Mlle Hayes, je ne sais pas ce qu'on peut faire, mais si on peut vous aider...
We don't know how many shooters are in the vicinity.
- On sait pas combien ils sont.
But we don't know how much he told CTU.
Mais on ne sait pas ce qu'il a pu dire à la CTU.
We don't know how long Destiny is going to stop for.
On sait pas combien de temps le Destiny va s'arrêter.
We don't know how the engines work.
On s'y connaît pas du tout.
We don't know how much longer we have till your son can activate the explosives ; we have to go.
Nous ne savons pas combien de temps nous avons avant que votre fils n'active les explosifs, nous devons y aller.
And since we don't know how long it's going to be until we're up and running again, we're going to have to evacuate all nonessential personnel.
Il ne faudra pas longtemps avant qu'on se redresse à nouveau. On va évacuer tout le personnel non-essentiel.
I don't know how much experience you've had with this, - but we were scared shitless. - Scared shitless.
Vous avez peut-être déjà vécu ça, mais nous, on s'est chié dessus!
We don't know how the other ones will evolve... but this is the mark of a slight maxillary pressure... the narrowing of the upper arch bone.
On ne sait pas encore comment les autres vont évoluer mais une légère compression est déjà visible : ... Ie rétrécissement de la structure osseuse.
- How far are we from base? We probably got another 20... 2-5, do you copy that? I don't know.
- On est loin de la base?
I don't know how we'll manage.
Je ne sais pas comment on va faire.
Zoe, we don't know how much time you have.
- On sait pas combien de temps tu as.
We don't know how many more are out there.
Et il peut y en avoir d'autres.
How do we know that damn thing is shut off? We don't!
- On sait si ce truc est mort?
We've been here for I don't know how many years.
Nous sommes ici depuis je ne sais combien d'années.
Very complicated. I don't know how we pulled it off.
Très compliquées pas aussi réalisés.
Good iob you don't go to school, otherwise I don't know how we'd pay.
Heureusement que tu ne vas plus à l'école, je sais pas comment on ferait.
I don't know how we can possibly beat them.
Je ne vois pas comment on pourrait les battre.
We don't know everything that happened, but we have a pretty clear idea of how it unfolded.
On ne sait pas exactement tout, mais on a une idée de ce qui a pu se passer.
You know what? How about we just don't talk?
Et si on arrêtait de parler?
We don't know how to contain it.
On ne sait pas comment le contenir.
I don't even remember how we got out of this. Oh, you know what it was?
Comment on s'en est sortis?
Well, we... we still don't know how the robbers plan on locating the jackpot ticket once they'd exposed its serial number.
On ne sait toujours pas comment les voleurs comptaient localiser le jackpot avec le numéro de série.
We've got no descriptions. We don't even know how many we're looking for.
On n'a aucun signalement, on sait même pas combien de types on cherche.
My problem is I don't know how to tell if we're doing good because, when you play rock, it's easy to know if you're doing great because chicks will flash their boobs at you when you're up on stage.
Mon problème est que je ne sais pas si on assure ou pas. Quand on joue du rock, c'est facile de savoir parce que les filles exhibent leurs seins quand vous êtes sur scène.
If Kellan proves to the council at the attacker was you, I don't know how we're going to spin it.
Si Kellan prouve au conseil que tu es responsable, je sais pas comment on va s'en sortir.
We don't know how any of that shit's gonna shake out.
On sait pas comment tout ça va se finir.
Look, we don't know how these San Joa charges are gonna land.
On ne sait pas quelles vont être les poursuites.
Because I don't know how to tell them we may not be able to save their child.
Car je ne sais pas comment leur dire qu'on ne peut pas sauver leur enfant.
How could he know something about Ojai that we don't?
Que saurait-il qu'on ne sait pas?
I don't think we should quote from "Casablanca" anymore, because I know how it ends...
Je sais comment ça fini.
He don't know how we roll.
Il sait pas qui on est.
We don't know how it will be.
On ne sait pas ce que ça donnera.
I know how much you don't want to talk about this, but we have to :
Je sais combien tu détestes parler de ça. Mais on doit :
We don't know how much of it is bullshit.
On ignore si c'est juste des mensonges.
We don't know how sam was attacked. So I grabbed everything Off the ship that could have been used as a weapon.
J'ai attrapé tout ce qu'il y avait qui aurait pu servir d'arme.
How about we just take Mr. And Mrs. Pda's room because, you know, they obviously don't need it?
Que diriez-vous de prendre la chambre de M. Et Mme Pda il est clair qu'ils n'en ont pas besoin.
Yeah, well, we know how that book ends now, don't we?
Maintenant on connaît la fin du livre, non?
I don't know how deep the corruption goes, who we can trust...
Je sais pas jusqu'où s'étend la corruption...
and they got divorced, but then he found out that it was his baby, and he wanted to get back together, but we don't know how they're going to get back together, so Amy and Lauren got Lauren's dad to go to dinner with him.
mais il a appris que c'était son bébé, et il est allé la voir pour recommencer, mais on ignore comment ils vont faire, donc Amy et Lauren ont envoyé le père de Lauren dîner avec lui.
We don't know how deep the water is.
- Ne pourriez-vous nous aider en approchant
She was killed at an event your husband attended, and we all know how you feel about women who cozy up to your husband, now don't we?
Elle a été tuée à un gala auquel votre mari assistait, et on sait comment vous traitez celles qui gravitent autour de votre mari.
How do we really know you speak for him? I don't know. Why don't you ask him yourself?
Comment être sûr qu'il parle par ta voix? 200 ) } pose-lui la question.
- I don't know how or why we'd use'em. Cheryl!
Les pelles, j'ignore si on s'en servira.
I don't know how we're gonna find jurors to hear all these cases.
J'ignore comment on va trouver des jurés pour tout ça.
we don't know each other 51
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't know 1067
we don't care 92
we don't have much time 440
we don't have one 55
we don't have 70
we don't have any 57
we don't 1406
we don't have anything 45
we don't have time for that 61
we don't know 1067
we don't care 92
we don't know yet 293
we don't have a lot of time 158
we don't have time 329
we don't know anything 72
we don't have it 66
we don't know that 318
we don't have to 166
we don't do that 82
we don't want any trouble 77
we don't have any time 22
we don't have a lot of time 158
we don't have time 329
we don't know anything 72
we don't have it 66
we don't know that 318
we don't have to 166
we don't do that 82
we don't want any trouble 77
we don't have any time 22