English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We get caught

We get caught Çeviri Fransızca

807 parallel translation
If we get caught, we get court-plastered.
S'ils nous attrapent. Nous serons bousillés.
If we get caught and fail to deliver the stuff to you?
Si on ne peut pas vous donner la marchandise?
- But what if we get caught?
Mais si on se fait prendre?
And if we get caught, don't go making up any stories that I did.
Et si on se fait prendre, ne va pas inventer que Je l'ai volé.
We'll go to jail a hundred years if we get caught.
- On part en taule pour 100 ans si on se fait prendre.
So even if we get caught you're pretty safe.
- Si on se fait prendre, tu ne risques rien!
If we get caught, they'll kill us.
Si on est pris, ils nous couperont la tête, hein?
IF WE GET CAUGHT WITH THESE KIDS ABOARD THIS SHIP, IT'S OUR NECKS.
Si on se fait prendre avec ces gamins à bord, c'est la corde.
From the way the wounded are pouring into this place, we better leave... before we get caught up in the war.
Déguerpissons avant d'être entraînés dans la guerre.
- But if we get caught, we'll go to prison.
- Si on se fait prendre, on ira en prison.
If we get caught, can they shoot us for wearing a German tank?
Pourraient-ils nous abattre pour port de char allemand?
Anna, my love... if we get caught, you'll go to prison for the rest of your life.
Ma chérie... veux-tu rester en prison jusqu'à la fin de ta vie?
Men like us of the Tosa Clan, if we get caught, will be put to death!
Les hommes du clan Tosa comme nous, si l'on nous arrête, nous sommes exécutés!
The police will trace Anderson and we get caught with illegal tapes.
La police va fureter partout. Efface les bandes Anderson.
If we get caught, let's just die.
Je pourrais mourir.
If we get caught, we'll say we had to bring him oxygen.
Si on se fait repérer, on dira qu'il fallait lui apporter de l'oxygène.
- What if we get caught? Who'd look after you? - Andrew doesn't get caught.
Si on se fait prendre, qui s'occupera de toi?
What if we get caught?
Et si on se fait prendre?
Hopefully we won't get caught in the storm before we reach the pass.
Au moins, on a de la chance, il fait beau..
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Si quelqu'un reçoit des pots-de-vin sans partager avec moi. On l'adosse au mur et pan! Il est mort.
If we go and get caught, we're back in time for Elmira.
Si on se fait prendre, on sera là pour le match.
If we don't find it right away... we'll get caught by their fighters.
Ici aussi. Ils auront du mal à décoller. Combien d'avions?
I think we're going to get caught.
Je pense qu'on va se faire prendre.
We'll get caught.
On va nous surprendre.
Every time we get almost caught up, one of the kids gets sick.
Chaque fois qu'on pourrait penser à nous, un des gosses est malade
The rest of us will get rid of that 40, and the next 40 until we kill each other or get caught when the worlds collide!
Les autres tueront alors ces 40 qui tueront les 40 prochains. Jusqu'à ce qu'on s'entretue ou qu'on périsse dans le choc des planètes!
Would we have yanked you out in the face of that mob Just to get you caught again?
On aurait fait tout ça pour que tu sois repris?
We'll get caught if we're together.
- Pars seul. Ensemble, on serait vite pris.
If we don't get caught first.
Si on ne se fait pas attraper avant.
Besides, even if we do get caught, you'd still be expelled
Même si je me fais coincer, tu seras aussi exclu.
And if we do get caught, they're going to think you're the ringleader, not me.
Si on se fait coincer, ils diront que tu es responsable.
If we get greedy and get caught, we're done for.
Si on est repris, cette fois, on est bons!
We'll get caught.
On va être pris.
And if the consequences didn't amount to much and we didn't get caught... that was our good luck, but this was something different... this was the mad act of two sick children who belong in a psychopathic hospital.
Si cela n'a pas eu de suite, c'est par chance. Mais il s'agit de l'acte de folie de deux enfants qu'il faudrait interner.
She takes us to the wedding and we're caught because we can't get to our guns!
Elle nous amène au mariage où on est piégés... faute de pouvoir prendre nos armes!
I'll escort you, my pleasure. This night more than one will get sick with that cold we caught.
on a eu très froid.
If we're not careful, we can get caught in their trap!
Il faut faire attention, à ne pas tomber dans leur piège!
Of course, we didn't get a chance to prove our charges the last time we caught him because he burned down the jail and escaped.
La dernière fois qu'on l'a attrapé, on n'a rien pu prouver, car il a incendié la prison et il s'est échappé.
- No, we'll get caught in it - and we'll never find our way!
Non, elle va nous rattraper et nous ne retrouverons pas notre chemin!
- And if we get caught?
- Débrouille-toi.
Oh, we'll get caught anyway if we don't get out of here soon.
De toute façon nous serons capturés si nous ne sortons pas vite d'ici.
You'll see, if we don't get caught.
On va y aller, si on ne nous arrête pas.
We cannot get out dressed like this... We will all be caught.
On ne peut pas sortir, habillés de la sorte..
I know several, but you'll get caught before we get there.
Je connais plusieurs, mais vous aurez pris avant d'en arriver là.
We might get caught.
On va finir par se faire piquer. Par qui?
We don't want to get caught like they did.
Ne nous faisons pas piéger comme eux.
We don't want to get caught.
Je ne tiens pas a griller mon équipe.
- Only trouble is we also get caught.
- Le seul problème, c'est qu'on se fait prendre.
We ain't gonna get caught.
- On se fera pas prendre.
And whenever we would get a scene and he was, you know, happy, satisfied that we caught his intention he would say, " All right, now.
Quand on avait bouclé une scène... qu'il était content parce qu'on avait compris ce qu'il nous demandait... il disait : " Bien.
I bet with all we know, we'd never get caught.
On ne nous attraperait jamais avec tout ce qu'on sait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]