We got a problem here Çeviri Fransızca
274 parallel translation
Listen, everybody. I know we got a problem here.
Je sais que ça va mal, d'accord?
Girl, how can you keep yapping about that loon-minded Billy Joe McAllister when we got a problem here that is both financial and transportational?
Tu peux arrêter de jacasser sur ce débile de Billy Joe McAllister quand on a un problème à la fois financier et de transport?
Well, we got a problem here, because... it's... it's not working anymore.
Mais il y a un petit problème parce que... ça ne marche plus!
I think we got a problem here.
On est face à un problème.
" Girls, we got a problem here. I'm an old-fashioned guy.
" Les filles, on a un problème, je suis vieux jeu.
- Jess, we got a problem here.
- Jess, on a un problème, là.
We got a problem here?
On a un problθme, nθgre?
We got a problem here?
On a un problθme?
Hey, guys. We got a problem here?
Alors, les gars, vous avez un problème?
We got a problem here with a corpse.
On a un problème avec un cadavre.
We got a problem here, guys.
On a un problème :
And then it looks like we got a little problem up here with the Coast Guard.
Et ici, il y a un petit problême avec les garde-côtes.
- What I mean, we got a slippery, dangerous problem here.
On est face à un problème épineux.
See, lieutenant, we got a little problem here.
Vous voyez lieutenant, on a un petit problème.
Looks to me like we've got a problem here.
J'ai l'impression que nous avons un problème.
We got a little problem round here.
On a un petit problème, par ici.
We got more than a security problem here.
C'est plus qu'un problème de sécurité.
Listen, Ada, we've got a problem here. This is serious business.
Ada, écoutez-moi bien, c'est très important.
Now, the problem we got here... is anti-Catholicism.
Le problème qu'on a ici c'est l'anti-catholicisme.
Listen, w-we've got, we've got a time problem here right now.
- Nous avons... un horaire à respecter.
Tom, I don't know whether John here told you... but we've got a hell of a range problem here.
J'ignore si John vous l'a dit, mais nous avons un sacré problème!
You see, what we got here is a real problem.
Voyez-vous, nous faisons face à un vrai problème.
My friend Sonny doesn't want to see anybody hurt. But we got a little problem here.
Mon ami Sonny est pacifique.
We got a real problem here.
L'heure est grave.
Alan, we've got a problem here. We've got a problem, Alan.
Alan, on a un problème.
Hey, Buzzo, we've got a problem here.
Buzz, on a un problème.
We've got a real problem here, Kelly.
On a un vrai problème, Kelly.
Uh, Sam, uh, I think we got a problem here.
Je crois qu'on a un problème.
So you see, we got a very real problem here :
Alors on a un très gros problème.
Well, we got ourselves a problem here, Dad.
Hé bien, on a un problème ici.
We've got a problem here.
Il y a quelque chose qui cloche.
But we've got a problem here.
Mais on a un sérieux problème.
Seems like we got a little bureaucratic problem here.
Nous vous attendions.
We've got a problem here, slick.
Vous êtes au courant? Oui, on a un problème.
I think we've got a big problem here in Canaima.
Je crois qu'on a un gros problème à Canaima.
We've got a serious problem up here.
On a un sérieux problème ici.
I don't know what the hell you're talking about. But I do know we've got a damn problem here.
Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais je sais que l'on a un satané problème.
We got a big problem here, a big...
On a un super problème, là!
We've got a big problem here.
On a un gros problème.
We got a little problem here. We got two extra tickets.
Ecoute, il y a deux billets en trop.
Wayne, we've got a problem here.
On a un problème.
I'm sorry, darling, but we got a bit of a problem here.
Désolé mon cher, mais nous avons un petit problème.
Whatever it is, just cancel it and stop calling here. Now, we've got a problem here.
Annulez cette commande et cessez d'appeler.
I'm sitting here politely. I'm offering you a meal. And I'm telling you, either cut this out or we got a serious problem.
Je suis poli, je vous offre à dîner... et je vous prie de laisser tomber, ou vous aurez des ennuis.
We've got a problem here.
Nous avons un problème.
We've got a problem here.
On a un problème.
We got a problem for ya. Right here.
Y a un problème.
We've got a problem down here.
On a un probléme au sous-sol.
Jimmy, uh, we got a problem here.
Jimmy?
Everybody was gonna make out fine. But you had to go and put it together... and now we got a little problem here, don't we?
Tout le monde allait très bien s'en tirer, mais il a fallu que tu devines et maintenant, on est un peu embêtés, non?
We got a problem up here.
On a un problème.