Weak Çeviri Fransızca
10,552 parallel translation
Does that not make me appear weak?
Est-ce que ça ne me fait pas apparaître faible?
I'm getting weak.
Je m'affaiblis.
Weak sauce. We can do better than this!
Faible sauce, On peut mieux faire!
Those pictures made people feel sorry for First Lady Grant, but they make Senator Grant look weak and frigid and sexless and like she can't keep a man.
Ces photos font que les gens se sentent désolés pour la Première Dame Grant, mais elle font paraître la Sénatrice Grant comme faible et frigide et comme si elle ne pouvait pas garder un homme.
He called me a weak little weasel my whole life.
Il m'a traité de faible petite fouine toute ma vie.
He died because he was weak.
Il est mort parce qu'il était faible.
I found a weak dose in Etienne's tissues.
J'en ai retrouvé en faible dose dans les tissus d'Étienne.
You think emotions are for the weak.
Tu pense que les émotions sont pour les faibles.
His pulse is weak, but he's breathing.
Le pouls est faible, mais il respire.
She was... contaminated by weak minds.
Elle était... contaminée par des esprits faibles.
Improv is not for the weak of heart.
L'improvisation n'est pas pour les faibles de cœur.
I'm too weak and vulnerable to speak for myself.
Je suis trop faible et vulnérable pour parler moi-même.
- Yeah, but she does kill, because when the time comes, the strong will shoot, and the weak will perish.
- Oui, mais elle tue, car l'heure venue, les puissants tireront, et les faibles périront.
Well, then you call me "weak," because I believe that true strength comes from loving God's creatures, not murdering them.
Donc, je suis une faible parce que je crois que la vraie force c'est d'aimer les créatures de Dieu, plutôt que de les tuer?
I didn't want to look weak.
Je ne voulais pas paraitre faible.
You're weak...
Vous êtes faible...
I know that he looks weak, but do not be deceived.
Je sais qu'il a l'air faible, mais ne te fais pas avoir.
Throughout history, the strong have been called upon to defend the weak.
Tout au long de l'histoire, les forts ont été appelés pour défendre les faibles.
The strong defend the weak.
Les forts défendent les faibles.
My daughter is not weak.
Ma fille n'est pas faible.
You'll make yourself weak.
Tu vas être faible.
- Still weak?
- T'es toujours faible?
But even monsters have a weak spot, Mr Fletcher.
Mais même les monstres ont un point faible, Mr Fletcher.
Where's Ferguson's weak spot?
Où est le point faible de Ferguson?
Says he preys on the-the spiritually and emotionally weak.
Ça dit qu'il s'en prend aux faibles spirituellement et émotionnellement.
No, this whole thing started because I told him that I've been paying your salary since we came to the firm, and he was too cheap to pay it himself and too weak to tell you the truth.
Non, toute cette histoire a commencé quand je lui ai dit que je payais ton salaire depuis qu'on est arrivé dans ce cabinet, et qu'il était trop pauvre pour le payer lui-même et trop faible pour te dire la vérité.
You know damn well if we tell him that now, I look weak.
Tu sais très bien que si on lui dit ça maintenant, je parais faible.
So i'm the weak link. You're distracted.
Tu es distraite.
Pretty weak catch, to be honest.
Pas beaucoup de touches, pour être honnête.
It's a weak economy.
C'est une économie faible.
He was weak, Kate.
Il était faible.
No, you're weak.
C'est toi qui es faible.
Most notably, he was weak.
Plus particulièrement, il était faible.
So he made a choice that may seem weak, but he was... he was brave.
Alors il a fait un choix. Cela peut sembler faible, mais il était... il était courageux.
He's too weak to walk.
Il est trop faible pour marcher.
Soon, many of us were too weak to take off our trousers first. So our clothing was infected, and so was the mud where we had to walk and sit and lie down.
Très vite, beaucoup d'entre nous devinrent trop faibles pour enlever nos pantalons avant, donc nos vêtements étaient infectés, de même que la boue sur laquelle nous devions marcher, s'asseoir et se coucher.
You're so weak!
T'as pas de force! Bien.
I am too weak now.
Je suis trop faible à présent.
Look, when I was a younger, when I was a kid I hated using that word because it made me feel weak.
Quand j'étais gamin, je détestais le dire car il me faisait me sentir faible.
Billy may have been too weak to tell me, but...
Billy a peut-être été trop faible pour me le dire, mais...
Well, we have a weak link in our company.
Nous avons une petite fuite dans notre société.
He was really weak.
Il était vraiment faible.
You're delusional, weak.
Tu es délirant, faible.
I thought you were the protector of the weak and the dispossessed.
Je pensais que tu étais la protectrice des faibles et des miséreux.
You're weak, lazy, selfish, forgetful, foul-mouthed, and sometimes you shit...
Tu es faible, paresseux, égoïste, distrait, grossier et parfois tu chies...
You were there for me when I was feeling weak.
Tu étais là pour moi quand je me sentais faible.
I hate feeling weak.
Je déteste me sentir faible.
If you think because she is dead, I am weak, then you understand very little.
Si vous pensez que sa mort m'affaiblit, alors vous ne comprenez pas grand chose.
If you think because she's dead, I am weak, then you understand very little.
Si vous pensez que sa mort m'affaiblit, alors vous ne comprenez pas grand chose.
Oh, how fucking weak is that? It's not weak.
A quel point est-ce minable?
No weak links today.
Donc je suis le maillon faible.