Weep Çeviri Fransızca
1,291 parallel translation
Women of Jerusalem, don't weep for Me, but weep for yourselves and for your children.
Femmes de Jérusalem. Ne pleurez pas pour moi. Mais plutôt pour vous-mêmes et pour vos enfants.
I'm looking around, and it's a little hard to weep for you.
Je voudrais bien votre "rien d'autre"!
Did you inherit such spineless spirit from me? Did I rear you to be bold and ride into battle, did I make your hearts hard and harsh so that you wild ones now weep and whine when my wrath punishes perfidy?
Vous ai-je donc insufflé un courage si défaillant vous ai-je élevées dans la hardiesse pour le combat vous ai-je donné des cœurs impitoyables pour que vous pleuriez quand ma rage veut châtier une infidèle?
" Weep not empty tears but grieve
" Ne versez pas de larmes vides, mais embrassez votre peine
How I weep for you!
Mais de vous voir ainsi!
"Who will weep when saying goodbye," "when another stands at the corner nearby?"
Qui pleurera quand on se quittera, si au coin de la rue un autre attend déjà.
When you see something like that in a movie, you weep.
Au cinéma, ça te ferait pleurer!
Both know it's just a market song, where the music drones on ; but still they have to weep when it's over, for sometimes life's too short for the eternity of feelings...
Cette chansonnette, chantée sur les marchés les fait pleurer toutes deux, car la vie est parfois trop courte pour les sentiments éternels.
A time to choke and to heal, to break down and build up, to weep and laugh, to lament and dance, to seek and lose, to tear apart and fasten together.
étrangler et guérir, briser et construire. pleurer et rire, gémir et danser, chercher et perdre, briser et fermer.
I must weep and wail on the mountains and lament in the desert among the herds, for they are so ravaged that no one ventures there.
Je pleure sur les montagnes, me lamente dans le désert, ils sont si désolés que personne ne s'y rend.
The tears we weep for him turn to songs of joy...
Pleur funèbre mué en chant de louanges...
Sena, don't weep.
Sena, ne te lamente pas.
Tell us who could weep at night in the house in a woman's voice?
Ce n'était pas seulement une question d'humeur.
And I weep
Et je pleure
When I see you, I want to weep with joy.
Quand je te vois, j'ai envie de pleurer de joie.
And I sometimes weep from fear, because time is so short, the days pass so quickly, and nothing lasts forever.
Et parfois la peur me fait pleurer, parce que le temps est trop court, les jours passent trop vite, et rien ne dure toujours.
- Read'em and weep.
- Lis-les et pleure! C'est pas juste.
- Either that, or I weep.
Sinon, je pleure.
As long as eyes have tears... I will weep for you.
Tant que mes yeux auront des larmes... je pleurerai pour vous.
You'll never see me weep again.
Vous ne me verrez jamais plus pleurer.
Yes, I used to weep salt tears about it, but I've done with tears forever, okay?
Oui, je pleurais comme une madeleine, mais j'en ai fini avec les larmes.
Weep and howl.
Pleurez et gémissez.
And thus will leave me here to weep?
Et moi, tu m'abandonnes ici à mon chagrin?
I want to weep, but cannot.
Je voudrais pleurer mais je ne puis.
Oh, I should weep if I have to read one more "F"!
Je vais pleurer si je dois lire un autre F.
Read'em and weep.
Lisez-les et pleurez.
The whole world will weep with gratitude when the big day comes.
Le monde entier en pleurera de joie, le jour venu!
Watch and weep, you furry fucker.
Ta fin est proche, saloperie à poils!
Read it and weep.
Lisez et pleurez!
Do not weep.
Ne pleure pas.
Your heart is bursting with Joy, yet you weep!
Tu as le coeur plein de joie, et tu pleures!
Weep no more, young men, for your mothers and sweethearts.
Ne pleurez pas, mes petits gars, vos mères ne vos belles ;
Yes, weep and pray.
Oui, pleure et prie.
- Weep...
- Pleure...
- Weep and pray!
- Pleure! Prie!
I have been known to weep buckets over a verse in a greeting card.
Je peux verser toutes les larmes de mon corps en lisant une carte de souhaits.
Read them and weep.
Regarde-les et pleure.
A time to laugh, and a time to weep.
Un temps pour rire et un temps pour pleurer.
You don't weep anymore now?
- T'as arrêté de pleurer!
I once read somewhere, somebody wrote a little weep every day,
J'ai lu quelque part qu'il faudrait pleurer un peu tous les jours
A looker too, some men will weep.
Beau morceau!
Read it and weep.
Lis-le et pleure.
For you, I weep.
Pour toi, je pleure.
I don't know why but it makes people weep instantly if you play it.
Je ne sais pas pourquoi, mais les gens pleurent instantanément sur ce ton.
I long to go there when I sleep I often think of it and weep My parents'home, so dear and neat We haven't touched any of your things.
Je pense à toi, les yeux noyés de larmes
But I neither get mad... nor weep.
Pourtant... je me fâche pas. Je ne pleure pas non plus.
# I weep for you, my little friends I deeply sympathize #
Je suis navré croyez à mes condoléances
# I sob a sob and I weep some tears #
Je vais mettre de côté
Is it such fun to see men weep?
C'est si drôle de nous voir pleurer?
It is the gods who weep.
Ce sont eux qui pleurent!
Weep about something like that?
Pleurer de ça?