Well it's Çeviri Fransızca
60,398 parallel translation
It's one of the few things Kenya does really well.
C'est l'une des choses que le Kenya fait bien.
Well... it's not bad.
Non... mais c'est pas mal.
So it went well.
Ça s'est bien passé?
Well, if you think about the last few days, what's in the air... It might not be such a bad idea for us to take it one handshake at a time.
Compte tenu de l'ambiance actuelle, il serait peut-être judicieux de procéder par étape.
Well, maybe tonight we can do something about it, now that everything's back to normal.
On pourrait peut-être en profiter. Tout est revenu à la normale.
Well, if he had got into pecuniary difficulties, it's certainly not something he shared with any of us.
S'il avait eu des difficultés financières, ce n'est sûrement pas à nous qu'il en aurait parlé.
- Well, it's turned mostly to liquid, but she had some sort of alkali residue in her ears and up her nose.
- C'est presque liquide, mais elle avait des résidus alcalins sur les oreilles et dans le nez.
Well, it's possible, of course.
C'est possible, bien sûr.
Well, he said that's too bad, because in this case, it would've been very useful to have it on.
Il a dit : "Dommage, car pour le coup, - ça aurait été utile."
Well, it's actually just leftovers.
Ce sont des restes, en fait.
Well, let's do it. Let's do it tonight.
Parfait, on fait ça ce soir!
We're here to discuss a creative project with you. Well, uh, it's...
On est venus discuter d'un projet de création...
Yeah, well, it's right there, right in front of us just patiently waiting to take us all.
Elle est là, sous notre nez, et attend patiemment pour nous cueillir.
Well, yeah. It... it's right across the street.
- Bien sûr, je suis juste en face.
Well, I think if you're going, then it's different.
Ce que j'en dis? Eh bien, si vous êtes là, ça change tout.
Well, you're right. It's none of my business.
C'est vrai, ça ne me regarde en rien.
Well, it's rather complicated.
C'est assez compliqué.
Well, it's old.
Il est vieux.
Well, maybe it's because you die.
- C'est peut-être parce que tu es mort.
Well... it appears that Vanessa and I are related.
Il s'avère que Vanessa et moi sommes de la même famille.
Well, actually, her past, my future, it's...
Son passé, mon futur, c'est...
Well, that's more like it.
J'adorerais ça.
It's turned out really well.
Ça rend super bien.
It's just as well, isn't it?
C'est quand même mieux, non?
Well, it's a nickname.
C'est un surnom.
It all went well.
Tout s'est bien passé.
Well, you know it's normal to... be a little jealous.
Tu sais, c'est normal d'être un peu jalouse
Well, that's not entirely true, but it's...
Ce n'est pas entièrement vrai, mais c'est...
Well, it turns out that you were dishonorably discharged for...
Il s'avère que vous avez été chassé de l'armée pour...
Well, with technology advancing as quickly as it is, it's only a matter of time before artificially intelligent...
Vu la vitesse des progrès technologiques, c'est seulement une question de temps avant que des intelligences artificielles...
Well, it's possible.
C'est possible.
Well, that's it, folks.
Ça y est, les amis.
Yeah, well it's too late for that now.
C'est trop tard.
Yeah, well, it's computer lab.
Oui, c'est la salle des ordinateurs.
Well, Clara Mott tripped in the teacher's lounge and got it all over me.
Eh bien, Clara Mott a trébuché dans la salle des profs et m'en a renversé dessus.
Well, it's good to see you.
C'est bon de te voir.
Well, let's hear it.
Dis-nous tout.
Well, what's it say?
Qu'est ce que ça dit?
Well, how do you know it's not going to explode once you hook it up?
Comment sais-tu que ça ne va pas exploser une fois branché?
Well, I would say that it's good to see you but under these circumstances...
Je dirais bien que c'est bon de te voir Mais dans ces circonstances...
Well, doesn't this victim's flesh look like it's been dead much longer than that?
La chair de cette victime n'est-elle pas morte Depuis plus longtemps?
Well, it's a rare pleasure celebrating someone being older than me, Peter.
C'est une occasion plutôt rare de fêter l'anniversaire d'un plus vieux que moi.
- Well, it's what I call group therapy.
Enfin, c'est le nom que je lui donne.
Well, as she said it, I felt real clarity that that's what we need.
Mais quand elle a dit ça, j'ai compris qu'on en avait besoin.
I personally don't think it's safe to eat it because of the fact how the line speeds are increasing and also our inspectors are not well trained enough.
Je ne pense pas personnellement que ce soit bon, à cause de l'augmentation de la vitesse d'abattage et aussi parce que nos inspecteurs ne sont pas assez bien formés.
That's the beauty of it, when you're altruistic, when you make choices for the greater good of others, it's comes around benefits me as well.
Ça c'est beau, être altruiste, faire des choix pour le mieux des autres, ça me profite aussi.
Well, it's a good job you're shackled to me then.
C'est bien que tu sois enchaîné à moi.
Yeah, well, whatever it was, he's over it now, all right?
Quoi que ce fût, il s'en est remis.
Well, your garden is part of your backyard, so it's automatically included in the property that goes to Jenn.
Il fait partie de l'arrière-cour, il revient donc automatiquement à Jenn.
Okay. When your call came in and Kishida processed it... well, let's just say there are certain keywords that get our system buzzing pretty quickly.
Quand Kishida a analysé votre appel... disons que certains mots-clés ont très vite fait réagir notre ordinateur.
And the killer... well, you can see, it's who we call Michael Scofield,
Et le meurtrier... comme on peut le voir, est le dénommé Michael Scofield
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's just 7387