English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wellington

Wellington Çeviri Fransızca

489 parallel translation
I live around the corner at the Wellington. Really?
Moi, j'habite à deux pas, au Wellington.
This is Lane Wellington.
Voici Lane Wellington.
Mrs. J. Wellington, Junior,
- où vous l'envoyer? - Mme J. Welington Jr,
Penny pamphlet on the Duke of Wellington.
Lisez le pamphlet contre le Duc de Wellington.
- How do you do? - Well son, I'm ready to up anchor and leave Wellington.
Je lève l'ancre pour Wellington.
I was in Wellington. Alone and miserable!
A Wellington seul et misérable...
When we tie up at Wellington you can shut yourself up in your cabin.
A Wellington, restez dans votre cabine.
"I hasten to write you that Marianne will go to Wellington soon where she will have the best of care for the arrival of our child."
"Je vous annonce " que Marianne va aller à Wellington " où elle recevra
The barges were wrecked in the tidal wave but he was able to make his way into Wellington.
Les péniches ont été détruites, mais il a gagné Wellington.
Marianne and Veronica must leave for Wellington at once.
Marianne et Veronica doivent partir.
She never would listen to me. You must take Veronica to Wellington, don't you see that?
Il faut partir à Wellington.
Veronica and I are far more likely to be murdered on a long journey to Wellington! And if we stay here we'll be well protected.
Nous risquons plus dans le voyage qu'ici bien protégées.
May I do anything for you in Wellington?
Je peux faire quelque chose?
Are you going to Wellington? Yes, I am.
Vous allez à Wellington?
Tai's gone and without him we'd never dare make the trip to Wellington.
Sans Taï, nous ne partirons pas.
I wouldn't go to Wellington.
J'aurais dû partir...
- Be quite and listen! When I went to Wellington for help -
Je m'attendais à cette invasion.
Could you meet me at the Wellington?
- Retrouve-moi au Wellington.
The Hotel Wellington?
- L'hôtel?
Alright. I'll meet you at the Wellington.
À tout à l'heure, au Wellington.
Wellington said that no matter the shouting before the battles.
Wellington se moquait des acclamations d'avant-bataille.
Do not remember me. I was assistant when he belonged the staff of Wellington.
Il l'aura oublié, mais j'étais adjudant quand il officiait dans l'état-major de Wellington.
I wouldn't trust a brigade of guards to look after that ship, sir! Not even if the old Duke of Wellington himself was in command of them!
Une brigade ne suffirait pas à garder l'épave.
You're not related to the Duke of Wellington?
Vous êtes liée au Duc of Wellington?
It would've been a black mark against this ship if anything had happened to the Duke of Wellington's sister.
Ça aurait porté ombrage à ce vaisseau qu'il arrive malheur à la sœur du Duc de Wellington.
It caused you to risk the life of the Duke of Wellington's sister.
Vous avez risqué la vie de la sœur du Duc de Wellington.
The Duke of Wellington has a chance to defeat him and bring victory to England, if we can maintain our naval blockade.
Le Duc de Wellington peut le vaincre et amener la victoire à l'Angleterre si nous maintenons le blocus.
Napoleon's army has already been pushed deep into Spain by the Duke of Wellington.
L'armée de Napoléon a été repoussée en Espagne par le Duc de Wellington.
The ones that escaped from Brest? For an attack on Wellington and Spain.
Ceux qui se sont échappés de Brest pour attaquer Wellington et l'Espagne.
Even if we made a few dummy bombs, you say you need a Wellington bomber for test drops.
Même si nous faisons des bombes factices, vous dites avoir besoin d'un bombardier Wellington pour les tests.
What possible argument could I put forward to get you Wellington?
Quel argument pourrais-je avancer pour vous obtenir un Wellington?
Here comes the Wellington.
Voici le Wellington.
November 1942, 11 months after Pearl Harbor our battalion dropped anchor in Wellington Bay.
Novembre 1942. Onze mois après Pearl Harbor... nous jetâmes l'ancre à Wellington.
At Camp McKay, 30 miles outside of Wellington, we set up for business.
On s'installa au camp McKay, près de Wellington.
On Thanksgiving, the whole outfit got three-day passes and we headed for Wellington.
Pour Thanksgiving, on a eu trois jours.
Running off to Wellington proved nothing to the contrary.
Qu'elle soit partie à Wellington ne prouve rien.
Christmas Eve 1942 services were held in a warehouse on the Wellington docks.
Le soir de Noël 1942, on célébra les offices religieux dans les hangars.
Afterwards we boarded the transports known as the Unholy Four and steamed from Wellington Bay full of fight and confident that we would soon be storming a beachhead.
Nos transports quittèrent... Wellington. Nous étions gonflés à bloc... et persuadés de monter bientôt à l'assaut d'une plage.
We boarded ship again and sailed for Wellington.
Puis ce fut le retour à Wellington.
I got myself a hotel room here in Wellington.
J'ai loué une chambre d'hôtel ici.
You've got orders from the colonel to get to Wellington on the double.
Vous avez ordre de rentrer illico à Wellington.
I crashed in a Wellington.
Mon Wellington s'est écrasé.
The crew is with the Wellington.
Ils sont avec le Wellington.
Wellington.
Un Wellington.
Look, I've got a Dutch pilot here, says he's crashed in a Wellington.
J'ai ici un pilote néerlandais qui dit s'être écrasé avec un Wellington.
The Duke of Wellington.
Le duc de Wellington.
Yes, I was just going to say, when I was at Sandhurst and when I was at Wellington, too, I was a bit like you, you know.
Oui, j'allais le dire. Quand j'étais à Sandhurst, ainsi que quand j'étais à Wellington, je vous ressemblais pas mal...
"TROOPS TO DEFEND WELLINGTON"
"Les troupes défendent Wellington."
You must take Veronica to Wellington!
Il faut emmener Veronica.
All except Andy. He disappeared.
Nous sommes tous allés à Wellington.
Whispers my heart Pray I'll be Wellington
Il me faut être Wellington

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]