Werther Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Hey, young Werther.
Jeune Werther!
I'm going to die! Like Werther!
Je vais mourir, comme Werther.
Yes, I know, "I'm going to die, like Werther!"
"Je vais mourir comme Werther."
Werther, it's our waltz.
Werther, notre valse.
Werther, I feel like I'm floating on air.
Werther, personne ne me fait valser comme vous.
Don't discuss this with anyone, Mr Werther.
Ne parlez de ceci à personne, M. Werther.
Madam Werther seems interested in Seuin, huh?
Madame Werther semble intéressée par Seuin, hein?
What about Madam Werther?
Que dirais-tu de madame Werther?
So that's why you named your cafe Werther?
C'est pourquoi tu as appelé ton café "Werther"?
Because Werther is dead, and so is Goethe
C'est parce que Werther est mort et Goethe aussi.
Alright. Have a great weekend and be sure to read... "The Sorrows of Young Werther" for next week.
La semaine prochaine, Les Souffrances du jeune Werther.
Like werther or hamlet... he's a man of a pure soul... living in his sorrow.
Comme Werther ou Hamlet... c'est un homme à l'esprit pur... vivant dans son chagrin.
I read the letters of Werther.
Je lis les lettres de Werther.
In the shade of a magnolia tree, I read the letters of Werther.
À l'ombre d'un magnolia, je lis les lettres de Werther.
But this last guy, Mr. Werther, about 80, he didn't have his own watering can so he starts yelling at me and screaming at me in German :
Mais ce type, M. Werther, dans les 80 ans, il n'en n'avait pas. Alors, il a commencé à me crier dessus en allemand.
Not like you, with your Judd Hirsch sweater and your bag of Werther's Originals.
Pas comme toi, avec ton chandail Judd Hirsch et ton paquet de Werther's Originals.
I nominate young Werther here.
Je nomine le jeune Werther ici présent.
It's called the Werther effect.
On appelle ça l'effet Werther.
But it's'Werther', not'worrier'. You can count on me.
Werther, n'est pas ringard!
Werther was the only one in the class who didn't know why he was like that to begin with.
Werther était le seul de la classe à ne pas savoir pourquoi il était malade.
Just call me Werther.
Appelle-moi Werther.
But it's just as easy to take them and mix them into Werther's tea.
Mais c'est aussi facile... de les verser dans le thé de Werther.
Though part of me doesn't care whether a creep like Werther lives or dies.
Mais une partie de moi se moque qu'un type comme Werther vive ou meure.
That everything Nao did... That him becoming the way he did... Was all Werther's fault.
Tout ce que Nao avait fait et celui qu'il était devenu... était de la faute de...
It was all Werther's fa...!
- Mais c'est la faute de Werther!
Werther's Original.
Werther's Original.
Could you unwrap another Werther's for me, please, Sonia?
Peux-tu déballer un autre Werther pour moi?
Masanobu Tsurii The Werther Effect
Masanobu Tsurii L'Effet Werther
Werther effect?
L'effet Werther?
The Sorrows of Young Werther, the book by Goethe.
Les Souffrances du jeune Werther oeuvre de Goethe.
So a wave of copycat suicides is called the "Werther effect".
une vague de suicide par imitation est appelé "l'effet Werther".
Adèle Werther.
Adèle Werther.
He was looking for a girl named Adèle Werther.
Il cherchait une certaine Adèle Werther.
Do you know Adèle Werther?
Vous connaissez Adèle?
do you know Adèle Werther?
vous connaissez Adèle Werther?
– I don't know much about Ms. Werther.
– Je sais pas grand-chose.
Do you know Adèle Werther?
Vous connaissez Adèle Werther?
Werther's!
Des Werthers!
I have werther's now!
j'ai des Werther's maintenant!
His house and his office are both in Werther County, which is the opposite direction.
Son domicile et son bureau sont dans le comté de Werther c'est dans la direction opposée.
Might I trouble one of you for a Werther's Original?
Puis-je vous demander un caramel?
Jessie Werther, the show's culinary manager.
Quand j'ai vu Sally dans la mémoire de Turner. Je veux dire, rien d'explicite mais elle été définitivement entiché de lui
I don't think that Jessie Werther makes mistakes, really.
Voyez ce que vous pouvez lire, pousser son disque, puis utiliser cette information pour la faire se rétracter.
And in anyone else's kitchen that wouldn't mean much, but in Jesse Werther's...
C'est pourquoi elle travaillait en secret, et je pense que c'est sur une clé USB.
Yes, you've convinced us of that, Mr. Werther.
Vous avez tué Sally Lipton... Non.
But this enchanted vault of yours... this Werther Box...
Ton coffre enchanté, cette "boîte de Werther".
The Werther Box works.
La boîte de Werther fonctionne.
Werther.
Werther!
I don't care if that Werther creep dies.
Je me fiche du sort de Werther.
I understand this is an inconvenience for you, Mr. Werther.
Sa mère la décrite comme une idéaliste et integre. Très confiante, mais aussi bosseuse et dévouée elle se battais pour toute les causes.
- But I spent the whole morning with Jessie Werther and he is the man that stocks and cleans the set kitchen and...
Allons parler à la femme de Turner. Elle est la seule qui fourni l'alibi.