English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What'd i do

What'd i do Çeviri Fransızca

8,601 parallel translation
I don't know what I'd do without her. Yes, well... you and your little friend are very charming, but, uh... it's a shame we don't have any openings at the moment.
Oui, eh bien... vous et votre petite amie êtes très charmants... mais c'est dommage, on n'a pas de place en ce moment.
What do I do? - It's not about trying to make your life perfect.
Il ne s'agit pas d'essayer de rendre ta vie parfaite.
I mean, she'd probably be crying, but, you know, still do what you wanted.
Elle se mettrait à chialer, mais elle ferait ce que tu veux.
And based on what I see from this vantage point, I do not like most of you.
Et de ce que je vois d'ici, je n'aime pas la plupart d'entre vous.
So just let me know what you want to do, okay? - I'm just gonna go spend my time doing exactly what I want to do, because I don't have children.
Je vais simplement passer mon temps exactement comme j'en ai envie parce que j'ai pas d'enfants.
I don't know what I'd do without them.
Je ne sais pas ce que je ferais sans eux.
In a thousand years, you are the closest my brother has come to making a friend. And I wonder what secrets did he share with you? And what do I need to do to you in order to tear those secrets free?
En 1000 ans, tu es ce qui se rapproche le plus d'un ami pour mon frère, et je me demande, quels secrets il a partagés, et que vais-je devoir te faire dans le but d'extraire ces secrets?
Okay, what do you think I could get for, like, 800?
D'accord, à votre avis que puis-je avoir pour 800 $?
Because that's not what I do, okay?
Ce n'est pas mon style, d'accord?
I mean... you do know what a vagina smells like.
Tu connais l'odeur d'un vagin.
And what I'm gonna need you to do is go ahead, cross the road and see if you can find my keys for me so that I can radio for assistance.
Je vous demande de traverser la route et d'essayer de trouver mes clés pour que je puisse appeler des renforts.
Burn wards. That's what I'd do. That's where I'd start.
Oui, c'est par là que je commencerais.
No, tell me. What'd I do wrong now, huh?
Qu'est-ce que j'ai encore fait de travers?
What do I tell you?
Que dire d'autre?
Only I have the right to decide what to do and what not to do for this company. ... because I want 60 percent share of this company.
Moi seul ai le droit de décider ce qu'il faut faire pour cette société parce que je possède 60 % d'actions.
Yeah, I don't know what else we can do.
Je ne sais pas ce qu'on pourrait faire d'autre.
What jump rope tricks did I just learn to do?
Quel mouvement je viens d'apprendre?
What else am I supposed to do?
Que faire d'autre?
Are you sure you're not doing what I usually do, overreacting to change?
Vous ne faites pas ce que je fais d'habitude, mal réagir au changement?
I think we'd all benefit if we were more like you, so what do you say?
Je crois qu'on gagnerait à être un peu plus comme vous, vous en pensez quoi?
You swooped in under the cover of night and you took him while I was away at graduate school getting a graduate degree in a form of art that is actual art, unlike what you do, which is not art.
Tu l'as piqué au couvert de la nuit, et me l'as prit pendant que j'étais très loin, dans une école supérieure, pour un diplôme d'études supérieures, sous forme d'art, vraiment de l'art, contrairement à ce que tu fais, ce qui n'est pas de l'art.
Okay, seriously, Ray, what else do I have to do with my life right now?
Ok, sérieusement Ray, qu'est-ce que je peux faire d'autre de ma vie, maintenant?
I kept listening to the news so I could do what I could to help!
J'ai continué d'écouter les informations afin de faire ce que je pouvais faire pour aider.
That's what I'd do.
C'est ce que je ferais.
I always thought I'd learn how to do it, but I get the feeling you already know what to do with it.
J'ai toujours cru que j'apprendrais à le faire, mais je pense que tu sais déjà quoi faire avec tout ça.
We lied to you because I wasn't sure how you'd take it, what you'd do.
On t'a menti, on ne savait pas comment tu allais le prendre, ce que tu ferais.
Well, if that's what you're going to do, make sure there's a padded room downstairs, because from what I've heard...
Eh bien, si tu fais ça, assure-toi qu'il y a une chambre pour fou en bas parce d'après ce qu'on m'a dit
What do I need counseling for?
Pourquoi ai-je besoin d'une thérapie?
You go home, Detective, and you commit to raising a traditional family, which is what I'd like to do right now.
Vous rentrez, Inspecteur, et vous vous engagez à élever une famille traditionnelle, ce que j'aimerai faire maintenant.
You know, no offense to your minutes of experience, but I'd like to see what we got before we do this, okay? Other guy.
Non pas que je doute de vous, mais j'aimerais voir ce que ça donne avant.
So what else can I do, hmm?
Alors qu'est-ce que je peux faire d'autre?
But what do I have to do, okay?
Mais qu est ce que je dois faire, d accord?
- No, no, no, no, I was trying to get things to go back to the way they were- - get him back on the throne, and, you know, so we could get back to doing all the things that we love to do at Paddy's, you know, like, um, finding out what's at the bottom of a hole.
Non, je voulais que tout redevienne comme avant, qu'il retourne sur le trône, pour qu'on fasse tout ce qu'on aime faire à Paddy's, comme essayer de savoir ce qu'il y a au fond d'un gouffre.
What else I gotta do to prove my loyalty to you?
Qu'est-ce que je dois faire d'autre pour te prouver ma loyauté envers toi?
I know what I'd do. I'd take the deal.
Si j'étais vous... j'accepterais l'arrangement.
Okay, what do I do next?
D'accord, je dois faire quoi?
I don't know what I'd do without you.
Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.
Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish.
M. Habershorn... si cela vous intéresse, je suis prêt à vous revendre votre terrain au prix fort.
You know what I think everybody should do, as a humble outsider that came in and nailed it?
En tant qu'humble étrangère qui vient d'arriver et a tout déchiré, vous savez ce qu'on devrait faire?
♪ and I ain't sure what I'd do if I knocked on your door ♪
♪ et je ne suis pas sûr de ce que je ferais si je frappais à ta porte ♪
Mr. Wen, if I ever needed your help with my wife, do you know what I would say?
M. Wen, si un jour j'ai besoin d'aide avec ma femme savez-vous ce que je dirai?
What I will tell you, though, is that Lindsay and I do not fight, so if you need any help, I am here for you...
Ce que je vais te dire, c'est que Lindsay et moi ne nous disputons pas, donc si tu as besoin d'aide, je suis là pour toi...
What else could I do?
Que pouvais-je faire d'autre?
What'd I do to deserve that?
Qu'ai-je fais pour mériter cela?
All I could do was inoculate the locals with what we had and...
Tout ce que je pouvais faire c'était d'injecter les gens avec ce que j'avais.
The important thing is to track these men down, then I'll decide what to do with you.
Le plus important est de mettre ces hommes hors d'état de nuire, puis je déciderai quoi faire de vous.
And for a moment I forgot I was a cop, so I didn't know what to do.
Un instant, j'ai oublié d'être flic, ignoré quoi faire.
- I don't know what kids do these days.
- Ce que font les jeunes d'aujourd'hui.
- It is what I'd do if I...
- C'est ce que j'aurai fait si...
We'd been trying for a child and I wanted to know what else we could do.
Ça faisait un moment qu'on essayait d'avoir un gosse et je voulais savoir comment mettre toutes les chances de notre côté.
I just want to know if you have any information that might help daddy... anything about what your friend Drill might have been trying to do over there.
Je veux juste savoir si tu as des informations qui pourraient aider papa... quelque chose que ton ami Drill aurait essayé d'y faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]