English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What's her problem

What's her problem Çeviri Fransızca

139 parallel translation
What's her problem?
Qu'est-ce qu'elle a?
What Elinor Glyn reads is her mother's problem.
Ce que Caroline lit, c'est le problème de sa mère.
What's the problem with her?
C'est quoi son problème?
- What's her problem?
- Quel est son probléme?
- What's her problem?
C'est quoi, son problème... toi mis à part?
What's her problem?
- Qu'a-t-elle?
What's her problem?
Quel est son problème?
What's her problem?
Un probléme?
What's her problem?
C'est quoi, son problème?
I'm saying exactly what we've been always saying to each other that it's a big problem for me to have a child, I don't know, which culture could be best for him, or for her.
Ce que l'on s'est très souvent dit. Que si j'avais un enfant je ne saurais pas décider quelle culture serait préférable pour lui ou pour elle.
- What's her problem?
- quel est son problème?
- What's her problem?
- Quel est son problème?
What's her problem?
- Elle a un problème?
So, what's her problem?
Quel est son problème?
What's her problem?
Mais qu'est-ce qu'elle fabrique? !
- What's her problem?
- Qu'est-ce q u elle a?
Huh? What's her problem? She doesn't like her million dollar makeover or her overnight popularity?
Elle aime pas sa métamorphose et sa popularité soudaine?
What's her problem?
Qu'est-ce qui lui prend?
What's her problem?
C'est quoi son problème?
What's her problem?
Quel problème?
What's her problem? The country could draw her tits from memory.
Enfin quoi, le pays peut te dessiner ses nibards de mémoire!
- What's her problem?
- C'est quoi son problème?
Hey, what's her problem?
Qu'est-ce qui lui prend?
I mean, what's her problem?
C'est quoi son problème?
What's her problem?
Qu'est-ce qui l'embête?
What's problem with her eyes?
Quel est le problème avec ses yeux?
I mean, what's the problem with her?
Je veux dire... qu'est-ce qui lui arrive?
So what's her problem, anyway?
C'est quoi, son problème, de toute façon?
You're not touching her. - What's the problem?
Non, non, vous ne la touchez pas.
I don't know what her problem is, but if she's gonna get this upset to pick me up, someone else should do it!
Je sais pas quel est son problème, mais si ça la traumatise à ce point de me ramener, demandez à quelqu'un d'autre.
Let's do this. Find out what her problem is solve it, and then do something else.
Ecoute, essaie de voir ce qui ne va pas trouve une solution, et passe à autre chose.
What's her problem? What's your problem?
C'est quoi, son probleme?
- What's her problem?
- Qu'est-ce qui lui prend?
I don't know, what do you say start her on 20 CCs of "it's not my problem anymore?"
Si tu commençais par lui donner 20 CC de "ce n'est plus mon problème"?
What's her problem?
Que lui arrive-t-il à la pauvre?
[Woman] What's her problem?
.
What the hell's her problem?
C'est quoi, son problème?
What's her fucking problem?
Putain, c'est quoi son problème?
- Good bye. - What's her problem?
- C'est quoi son problème?
What's her problem then?
C'est quoi le problème alors?
- Leave her alone! - What's your problem?
C'est quoi ton problème?
What's her problem with "charlie's angels"? Ugh, I bet she watches pbs.
C'est quoi son problème avec les Drôles de Dames?
What's her deal?
quelle est son problem?
What's the problem? You don't like her taste in men?
Ses goûts vous déplaisent?
What's the problem? You know, I think you saw Bianca in her panties more than once.
Vous avez dû voir Bianca en slip plus d'une fois.
- Send her up. What's the problem?
- Il y a un problème?
what's her problem?
C'est quoi son problème?
What's her problem?
Elle arrête pas de couiner!
So, what's her fucking problem?
C'est quoi, son problème, putain?
- What's her problem?
- C'est quoi, son problème?
What's her problem?
Veux-tu bien me dire ce qu'elle a?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]