English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What's the worst that could happen

What's the worst that could happen Çeviri Fransızca

176 parallel translation
And what's... what's the worst thing in the world that could possibly happen to them?
Que peut-il leur arriver de pire?
What's the worst that could happen? Death?
La pire des choses, c'est la mort!
What's the worst thing that could happen?
Au pire, qu'est-ce qui pourrait se passer?
Now, what's the worst thing that could possibly happen?
Qu'est-ce qui pourrait arriver de mal?
What's the worst thing that could happen?
- Qu'est-ce qui peut nous arriver de pire.
And nothing's gonna happen to you. The worst thing that they could do to you is that they could suspend you for, what, three years?
Le pire qu'ils puissent faire, c'est te suspendre... disons 3 ans?
What the hell, what's the worst that could happen?
OK. Après tout! Qu'est-ce qui peut arriver?
If I made a run for it to Roger's office, what's the worst that could happen?
Si je fonçais en haut, chez Roger, que pouvait-il m'arriver?
Oh, what's the worst thing that could happen?
Que pourrait-il m'arriver de si affreux?
And let's face it, what the hell's the worst thing that could happen?
Et puis, qu'est-ce qu'on risque?
- What's the worst that could happen?
Qu'est-ce que je risque?
What's the worst thing that could happen?
Quel est le pire qui puisse arriver?
What's the worst that could happen?
Quel est le pire qui puisse arriver?
So what's the worst that could happen?
Au pire, qu'est-ce qu'il peut t'arriver?
What's the worst that could happen to a nose?
Que peut-il arriver de grave à un nez?
What's the worst that could happen?
T'as rien à perdre!
What's the worst that could happen?
Qu'est-ce qui peut arriver de pire?
- What's the worst that could happen?
- Qu'est-ce que tu risques?
Hey, what's the worst that could possibly happen?
Au pire qu'est-ce que tu risques?
What's the worst that could happen?
Que pourrait-il m'arriver de pire?
- What's the worst that could happen?
Que veux-tu qu'il arrive?
What's the worst thing that could happen?
Quelle est la pire chose qui pourrait se produire?
Look, what's the worst thing that could happen?
En mettant les choses au pire, le pire scénario
What's the worst that could happen?
C'est quoi le pire qui peut t'arriver?
What's the worst fucking thing that could happen to you... standing in front of a fucking store, right?
Quelle pire ( putain ) chose pourrait t'arriver? A rester devant un putain de magasin?
What's the worst that could happen?
Ça peut pas faire de mal.
I mean what's the worst that could... ( COUGHS ) happen.
Je dois sortir. Mais qu'est-ce qui pourrait encore m'arriver?
What's the worst thing that could happen in another minute?
Je veux dire, que peut-il arriver de grave en une minute?
What's the worst that could happen?
Que peut-il se passer de pire?
Come on. What's the worst thing that could happen?
Qu'est-ce qui peut arriver, au pire?
- Come on. What's the worst thing that could happen?
- Qu'est-ce qui arrivera, au pire?
- What's the worst that could happen?
- Qu'est-ce qui arrivera, au pire?
What's the worst that could happen?
Qu'est-ce qui pourrait arriver de pire?
What's the worst thing that could happen?
Que peut-il m'arriver?
What's the worst that could happen?
Quel est le pire qui pourrait arriver?
What's the worst that could happen?
Qu'y a-t-il de pire?
What's the worst thing that could happen to her?
Qu'est-ce qui pourrait bien lui arriver?
- What's the worst that could happen?
- Et tu vas le faire maintenant?
Okay. I mean, what's the worst that could happen, right?
Tu dois admettre que c'est un timing parfait. Je suis fauchée.
What's the worst that could happen?
Quelle est la pire chose qui pourrait arriver?
What's the worst that could happen?
Quel est le pire qu'il puisse arriver?
I wanted to help him out..... and make a few bucks. I guess I thought, you know, what's the worst thing that could happen?
Je voulais l'aider. J'allais me faire du blé.
What's the worst that could happen?
Que peut-il arriver, au pire?
What's the worst that could happen?
C'est un footing. Qu'est-ce qui pourrait m'arriver?
Relax, what's the worst that could happen?
Calmos, qu'est ce qui pourrait arriver de pire?
What's the worst that could happen?
Que pourrait-il m'arriver?
- I mean, what's the worst that could happen?
Pourquoi hésiter à se faire un nouvel ami?
"What's the worst that could happen?"
"Au pire, il arrive quoi?"
what's the worst that could happen?
Au pire, qu'est ce qui pourrait arriver?
- What's the worst that could happen?
Ah, quel est le pire qui pourrait arriver?
What's the worst that could happen.
Qu'est-ce qui pourrait arriver de pire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]