English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What's wrong with them

What's wrong with them Çeviri Fransızca

171 parallel translation
What's wrong with them? With those "ridiculously long lashes," as you said.
Avec ces "cils ridiculement longs", comme vous disiez.
Then what's wrong with them?
Ces balises ne semblent pas être à la bonne place
- What's wrong with them?
- Que leur reprochez-vous?
What's wrong with them?
Ce que je leur reproche?
What's wrong with them?
Eh bien?
If they work, what's wrong with them?
Pourquoi pas? Si elles réussissent, qu'y a-t-il de mal à les utiliser?
- What's wrong with them hides?
Qu'ont-elles?
Wait a minute, what's wrong with them?
L'horloge...
You know what children are when there's anything wrong with them.
Les enfants, vous savez.
What's wrong with them? Everything they say about me has come true.
Tout ce qu'elles m'ont prédit s'est avéré juste.
If you sent your stories to this lady maybe she'd tell you what's wrong with them.
Si tu lui envoyais tes histoires. Elle pourrait peut-être te conseiller.
Of all the people to tell someone what's wrong with them.
Au lieu de dire aux autres ce qui cloche chez eux.
I know what's wrong with them.
Je connais le problême.
I don't see them. What's wrong with your being here...
Quel mal à ce que vous restiez?
What's wrong with them?
Qu'est-ce qu'il y a?
Just a paper with Bible verses. And all of them numbered wrong. At least that's what Master Ratsey said.
Il ne contenait que des versets de la Bible, mal numérotés.
What's wrong with them?
Quel est le problème avec eux?
I don't need them to find out what's wrong with my body. I couldn't stand it.
Ils n'ont pas besoin de fureter partout pour trouver ce qui ne va pas.
- What's wrong with them?
- Qu'est-ce qu'ils ont?
YOU'RE THE PRETTI EST OF THEM ALL. BUT TELL ME SOMETHING, YOUR MAJ ESTY, WHAT'S WRONG WITH YOU?
Mais dites-moi, Votre Majesté, que se passe-t-il?
What's wrong with them?
Qu'est-ce qu'elles ont?
- What's wrong with them?
Ça me gêne.
- What's wrong with them?
- Qu'ai-je fait de mal?
Adendorff, what's wrong with them?
Qu'est-ce qu'ils font?
What's wrong with them?
Quel est le probléme avec eux?
What's wrong with them?
Qu'est-ce qu'ils ont?
What's wrong with them?
Quel est le problème?
I thought, "My God, don't they know how to kiss? What's wrong with them?"
"Ils ne savent pas embrasser!", me dis-je.
What's wrong with them?
Tu as quelque chose contre eux?
Oh, dear. What's wrong with them, then?
Et pourquoi ça?
What's wrong with them, Higgins?
Qu'est-ce qu'ils ont?
What's wrong with them?
qu'est ce qu'elles ont?
Well, what's wrong with them?
Quoi? Qu'est qu'ils ont, dis-le.
- WHAT'S WRONG WITH THEM?
- Lequel?
But now they are changing them all, one by one for iron doors. But nobody asks what's wrong with those doors.
Mais maintenant on les remplace l'une aprés l'autre... par des portes de fer!
- What's wrong with them?
Qu'est-ce qu'elles ont?
What's wrong with them?
- Elles ne te plaisent pas?
What's wrong with them?
Qu'est ce qui ne va pas?
What's wrong with them?
- Qu'est-ce qu'ils ont?
Gee, what's wrong with them?
Mais qu'est-ce qui leur prend?
- What's wrong with them?
- Qu'est-ce qu'elles ont? - Rien.
What's wrong with them? The color?
Quel est le problème, la couleur?
- What's wrong with them?
- Qu'ont-ils de mal?
What now? It's so wrong. You started a fight with me in front of them.
Vous étiez sur le point d'entrer dans un argument Devant eux
What's wrong with them?
C'est quoi leur problème?
- What's wrong with them?
- Qu'est-ce qui tourne pas rond?
What's wrong with them?
- Tu ne les aimes pas? - Non.
- But look at these beans. - What's wrong with them?
- Par contre, regarde ces haricots.
What's wrong with them?
Ca vous dérange?
What's wrong with them?
Qu'est-ce qui ne va pas chez eux?
What's wrong with them?
Tu leur reproches quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]