What's wrong with this one Çeviri Fransızca
37 parallel translation
What's wrong with this one?
- Qu'est-ce qui cloche avec celle-là?
What's wrong with this one?
Et celui-là?
What's wrong with this one?
Celle-Ià te plaît plus?
What's wrong with this one?
Pourquoi pas celle-ci?
- What's wrong with this one?
- Il n'est pas bien, celui-ci?
I don't know what's wrong with him. My golden one, Perhan, is the best person in this world. He's not like my son, bastard.
j'ai honte de dire tout ça mais la vérité est que je ne sais que faire avec lui.
- What's wrong with this one?
Pourquoi pas celui-là?
I don't see what's wrong with this one.
Je ne vois pas quel est le problème.
What's wrong with this one?
Et celle-là?
What's wrong with this one?
Celui-là te déplaît?
What's wrong with this one?
Tu lui reproches quoi?
Anyway, what's wrong with this one?
Qu'est-ce qui cloche avec celle-là?
- What's wrong with this one?
- Pourquoi? Et celle-là?
What are you doing? There's nothing wrong with this one!
Qu'est-ce que vous faites, c'est ma maison!
Now, what's wrong with this one?
Maintenant, qu'est-ce qui ne va pas avec celui-là?
- What's wrong with this one?
- Qu'est-ce qui cloche avec ça?
Dr. Carter, see if you can discover what's wrong with this last one.
Dr Carter, essayez de savoir ce qui ne va pas avec le dernier.
- What's wrong with this one?
Y a un problème?
I don't know what's wrong with this one.
Je ne sais pas ce qu'il a dans la tête.
What's wrong with this one?
Celui-là n'est pas bon?
And now, I'm the one trying to figure out what's wrong with this guy.
Je suis la seule qui essaie de savoir ce qui ne va pas chez ce type.
What's wrong with this one?
C'est quoi le problème avec celui-ci?
Why, what's wrong with this one?
Pourquoi? Qu'est-ce qui ne va pas avec celui-là?
- What's wrong with this one?
- Il est pas bien?
What's wrong with this one?
Mais qu'est-ce qui va pas?
What's wrong with this one?
Qu'est ce qui ne va pas avec celui-ci?
She's devastated, my daughter, wondering what she did wrong, how she failed you, tearing herself up as if this is her fault when the truth is, you're the one that can't find his own ass with both hands.
Elle est dévastée, ma fille, se demandant ce qu'elle n'a pas bien fait, en quoi elle vous a déçu, se déchirant comme si ce n'était que de sa faute quand la vérité c'est que, tu es celui qui ne peut pas trouver son propre cul avec ses deux mains.
- What's wrong with this one?
- Qu'est-ce qui cloche avec celle-la?
What's wrong with this one?
Porter une cravate? Qu'est-ce qui ne va pas avec ça?
What's wrong with this one?
Pourquoi?
I want to be the first to see what's wrong with this one.
Je veux être la première à voir ce qui ne va pas chez elle.
What's wrong with this one? You want to look at that all day?
Tu veux regarder ça toute la journée?
What's wrong with this one?
Qu'est-ce qui ne va pas avec celui là?
Wait, what's wrong with this one?
Qu'est-ce qui ne va pas avec elle?
- ♪ And nothing else matters ♪ - Okay, so what's wrong with this one?
Qu'est-ce qui n'allait pas avec celui-là?
Remind me what's wrong with this one again.
Rappelle-moi quel est son problème?