English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What's wrong with your face

What's wrong with your face Çeviri Fransızca

57 parallel translation
Yohei! What's wrong with your face!
Allez, toi aussi, hurle!
- What's wrong with your face?
- Pourquoi tu fais cette tête?
What's wrong with your face?
Qu'est-ce qu'il a ton visage?
- What's wrong with your face?
- Qu'est-il arrivé à ton visage?
Boss, what's wrong with your face?
Chef, qu'est-ce que vous avez au visage?
- What's wrong with your face?
- Ton visage...
And what's wrong with your face?
AndWhat WrongWith votre visage?
What's wrong with your face?
Que se passe-t-il avec ton visage?
- What's wrong with your face?
- Qu'est-ce qu'elle a?
What's wrong with your face?
Quel est le problème avec ton visage?
- What's wrong with your face?
- T'as quoi sur la figure?
What's wrong with your face?
Qu'est-ce qu'elle a, ta tête?
What's wrong with your face? What's wrong with your face?
Qu'est-ce qui ne va pas?
What's wrong with your face?
- Vous avez quoi, au visage?
What's wrong with your face?
Qu "est-ce que t" as au visage?
What's wrong with your face?
Qu'est-ce qui ne va pas avec ton visage?
What's wrong with your face?
Qu'est-ce qui va pas avec ton visage?
What's wrong with your face?
T'as quoi, au visage?
What's wrong with your face? !
Vous avez quoi au visage?
What's wrong with your face?
C'est quoi, cette tête?
What's wrong with your face, Daddy?
Tu as quoi à la figure, papa?
What's wrong with your face?
Qu'as-tu au visage?
What's wrong with your face?
- T'es blessé?
What's wrong with your face?
Et pourquoi pas vous?
What's wrong with your face.
Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage?
What's wrong with your face? - What is wrong with your face?
- Vous avez quoi au visage?
Oh, my God. What's wrong with your face?
Qu'est-ce que tu as au visage?
What's wrong with your face?
sur ton visage?
Joy, what's wrong with your face?
Joy, qu'est-ce que tu as au visage?
What's wrong with your face?
Tu as vu ta tête?
- Wait, Mom, what's wrong with your face?
- Attends, maman, c'est quoi le problème avec ton visage?
Whoa. What's wrong with your face?
Woa Qu'avez-vous au visage?
Seriously, what's wrong with your face?
Sérieusement, qu'avez-vous au visage?
What's wrong with your face? I'm trying to look cute. What's wrong?
Ne t'ai-je pas dit de faire de simple petits sourires quand tu regardes secrètement Justin?
What's wrong with your face?
Qu'est-ce qui t'est arrivé au visage?
Son, what's wrong with your face?
Fiston, qu'est-ce qui est arrivé à ton visage?
What's wrong with your face?
Qu'est-ce que t'as?
But what's wrong with your face?
tu devrais te reposer.
What's wrong with your face?
- Qu'est-ce qui va pas?
What's wrong with your face?
Pourquoi ton visage est comme ça?
What's wrong with your face, Linden?
Quoi?
Copier, what's wrong with your face?
- Ton visage, copiste!
- What's wrong with your face? - It's like...
Qu'est-ce qu'elle a, ta tête?
What's wrong with your face?
C'est quoi cette tête?
And what's wrong with your face?
Et t'as fait quoi à ton visage?
Thank you. - What's wrong with your face?
- Un problème avec ta tête?
What's gone wrong with your face?
Qu'est-ce qui ne va pas avec ton visage?
What's wrong with your face?
Quelqu'un t'a frappée?
Yo, what's wrong with your face? - What?
C'est quoi, cette tête?
What's wrong with your face?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Tripp : What's wrong with your face?
Tripp : qu'est-ce qui se passe avec ton visage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]