English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What are you doing home

What are you doing home Çeviri Fransızca

375 parallel translation
What are you doing home so early?
Que fais-tu ici si tôt?
What are you doing home?
Encore là?
What are you doing home?
Tu fais quoi à la maison?
What are you doing home? You're supposed to be overseas.
Tu es censé être outre-mer.
What are you doing home?
Que fais-tu ici?
What are you doing home at this hour?
Que fais-tu ici à cette heure?
What are you doing home?
Que fais-tu à la maison?
What are you doing home?
Que fais-tu?
What are you doing home so early?
Que fais-tu à la maison si tôt?
What are you doing home so early?
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing home unexpected?
Comment se fait-il que tu arrives à l'improviste?
What are you doing home so early?
Que fais-tu là si tôt?
What are you doing home?
Que fais-tu là si tôt?
What are you doing home so early?
Pourquoi es-tu là si tôt?
What are you doing home from work?
Que faites-vous ici?
What are you doing home in the middle of the day?
Que fais-tu chez toi en pleine journée?
Oh, hi, what are you doing home?
Salut, qu'est-ce que tu fais ici?
What are you doing home?
Déjà rentré?
What are you doing home so early?
- Tu rentres tôt.
WHAT ARE YOU DOING HOME? OHH.
Que fais-tu à la maison?
- What are you doing home so early?
- Que fais-tu ici si tôt?
What are you doing home anyway?
Pourquoi t'es-tu..
hey, What are you doing home anyway?
Et que fais-tu là?
- What are you doing home?
Que fais-tu ici?
Al, what are you doing home so early?
Al, comme tu rentres tôt!
What are you doing home?
Qu'est-ce que tu fais à la maison?
Billy, what are you doing home?
Billy, pourquoi es-tu revenu?
What are you doing home, Dad?
Qu'est-ce que tu fais à la maison, p pa?
- What are you doing home?
- Qu'est-ce que tu fais ici?
What are you doing home in the middle of the day?
Que fais-tu ici en pleine journée?
What are you doing home so early?
Qu'est-ce que tu fais à la maison si tôt?
Honey, what are you doing home from school?
Tu as déjà fini tes cours?
Well, listen, what are you doing up so late and so far from home?
Alors, que fais-tu ici si tard et si loin de chez toi?
What are you doing away from home?
- Que faites-vous ici?
- What are you doing home this time of the day? - What makes you so beautiful. huh?
- Tu es là bien tôt!
How nice you look. What are you doing here? You promised never to come to Ascot Go home.
Tu m'avais juré de ne jamais te montrer a Ascot.
What are you doing here? Go home.
Vite, rentrez chez vous.
Three healthy, grown-up men away from home for the first time in years and what are you doing?
Trois hommes en pleine santé ayant la chance d'être loin de chez eux, et que faites-vous?
What are you doing so far from home?
Que faites-vous si loin de chez vous?
Hey, young lady, what are you still doing here? I thought you'd be home by now.
Alors, jeune fille, que faites-vous encore là?
- What are you doing this far from home?
- Tu fais quoi si loin de chez toi?
- What are you doing now, you going home?
- Tu fais quoi, tu rentres?
- What are you doing home?
Qu'est-ce que tu fais ici?
What are you doing home so early?
Déjà là? Je croyais que tu allais au cinéma.
- What are you doing home?
- Tu es rentrée?
What are you doing here - home you go!
Que faites-vous ici? À la maison! - Mais pourquoi?
It looks like he survived. What are you doing home from work?
C'était pas si grave!
What are you doing so far from home?
- Pourquoi êtes-vous si loin de chez vous?
What are you doing so far from home?
Qu'est-ce que tu fais, si loin de chez toi?
I notified them, Columbo. In the hope that when Dian reads what you and your men are doing... to the chateau, she'll come home... and put a stop to this lunacy of yours.
Je les ai prévenus pour que Diane l'apprenne et qu'elle mette fin à vos folies.
What are you doing home, honey? Why aren't you at school?
Pourquoi n'es-tu pas à l'école?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]