English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What are you doing out there

What are you doing out there Çeviri Fransızca

161 parallel translation
What are you doing out there?
Que fais-tu là?
What are you doing out there?
Que faites-vous dehors? Entrez.
- What are you doing out there? - Nothing.
- Que faisiez-vous dehors?
Thank you. Lisa, what are you doing out there?
Lisa, que fais-tu dehors?
What are you doing out there?
- Que faites-vous dehors?
- Well, what are you doing out there?
- Que fais-tu dehors?
- What are you doing out there?
- Qu'est-ce que tu fais là?
- What are you doing out there?
- Que faites-vous là? - Je suis á la porte.
What I can't figure out is, with all this action going on in here what are you doing out there couching it?
Ce que je ne comprends pas, alors que l'action est ici, c'est ce que vous faites sur le canapé?
- What are you doing out there?
- Que faites-vous là?
What are you doing out there in the cold?
Que faites-vous dehors? Entrez donc!
- What are you doing out there?
- Qu'est-ce que tu fous là?
- Manero! What are you doing out there?
- Qu'est-ce que tu fous?
- What are you doing out there?
- Que faites-vous?
- What are you doing out there?
Que fais-tu dehors?
What are you doing out there?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Baldrick, what are you doing out there?
Baldrick... qu'est-ce que tu fais?
what the heck is this? hey! what are you doing out there?
Mais vu nos délais serrés et qu'on était en fin de journée, on l'a tournée en un plan.
What are you doing out there?
Qu'est-ce que vous faites là?
What are you doing out there?
Que fais-tu dehors?
- What are you doing out there?
Que trafiques-tu, bon sang?
- What are you doing out there?
Que faites-vous là?
What are you doing out there, you little devil?
Qu'est-ce que tu fais, petit démon? .
- What are you doing out there? - l'm....
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing out there?
Qu'est-ce que vous faisiez là?
CC to work crew, what are you doing out there?
Contrôle à équipe d'intervention, que faites-vous?
John, what are you doing out there?
qu'est-ce que tu fais?
Jarod, what are you doing out there?
Qu'est-ce que vous faites?
- Oh, poor Eve. What are you doing out there in that horrible place?
Que fais-tu dans cet horrible endroit?
Ethan, what are you doing out there?
Ethan, qu'est-ce que tu fais là-haut?
What are you doing out there?
Que faites-vous là?
What are you doing? Get out of there!
Mais qu'est-ce que tu fais là?
Kay, what are you doing out there?
Qu'est que vous faites?
What in the world are you doing out there in the rain?
Que diable fais-tu dehors, sous la pluie?
What are you... Doing out there?
Qu'est-ce que vous... fabriquez?
What are you doing hiding out there?
- Que faites-vous caché là?
What the hell are you doing out here? - Straight ahead. You're supposed to be in there with Nettie.
Bon Dieu, vous devriez être avec Nettie!
Stay out, stay out. What are you doing in there?
J'ai parlé à Edmund et Alfred à Liveright, aujourd'hui.
What the hell are you doing out there?
- Qu'est-ce que tu fous dehors?
What are you doing out there?
Harold, qu'est-ce que tu fais?
THERE'S A CHURCH FULL OF PEOPLE OUT THERE. WHAT ARE YOU DOING?
Il y a quatre ans à Philadelphie?
What the devil are you doing out there?
Que diable êtes-vous en train de faire?
What are you three doing out there?
Qu'est-ce que vous faites là?
I said, "What the hell are you doing out there?"
J'ai dit : "Mais qu'est-ce que tu fous là-bas?"
Hey, what the hell do you think youse are doing up there putting out them lights?
Mais ils font quoi? Pourquoi ils arrêtent la lumière?
- What the hell are you doing out there?
- Qu'est-ce que tu fabriques dehors?
Now, what the fuck are you doing out there in the middle of the desert?
Maintenant, qu'est-ce que tu branles dans le désert?
Hey, what are you kids doing out there?
He, les enfants qu'est-ce que vous faites là dehors?
What the hell are you doing? Get out of there!
Partez de là!
What are you doing out here? Get in there. Get drunk.
T'attends quoi, pour aller te soûler?
Bruce, what the fuck are you doing here? There's a media alert out there. ( yelling ) Media alert!
Le tennis féminin a pris une telle ampleur qu'il fait bientôt l'objet d'un grand sujet dans Vanity Fair, réalisé par le toujours brillant, toujours fuyant, prince hyper-branché de la photographie moderne,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]