What are you doing up there Çeviri Fransızca
271 parallel translation
I asked you what are you doing up there?
Je vous ai demandé ce que vous faisiez.
What are you doing up there?
Que faites-vous?
What are you doing up there?
- Veinard, je ne suis pas de service.
What are you doing up there?
- Que faites-vous, là-haut?
- what are you doing up there?
- Que fais-tu lá-haut?
Hey, bud, what are you doing up there?
Qu'est-ce que vous faites là-haut?
What are you doing up there?
Que fais-tu là-haut?
Henri, what are you doing up there?
Que faites-vous là-haut?
- What are you doing up there?
Que fais-tu là?
- What are you doing up there?
Que faites-vous là-haut?
Esther, what are you doing up there?
Esther, que fais-tu là-haut?
What are you doing up there?
Qu'est-ce que tu fais là? Hein?
- What are you doing up there?
- Que faites-vous là-haut?
- What are you doing up there?
- Que fais-tu là-haut?
What are you doing up there, boy?
Que fais-tu là-haut?
What are you doing up there? !
Qu'est-ce que tu fiches là-dessus?
Rick, what are you doing up there?
Rick, qu'est-ce que tu fais là-haut?
Sylvester, what are you doing up there?
Que fais-tu là-haut?
Carlos, what are you doing up there?
Carlos, qu'est-ce que tu fais là-haut?
What are you doing up there?
Que faites-vous là-haut?
What are you doing up there, you bum?
Qu'est-ce que tu fais, là-haut?
But first, what are you doing up there?
Oh... Mais que faites-vous là-haut?
What are you doing up there?
Qu'est-ce que tu fais, toi, là-haut?
What are you doing up there?
Qu'est-ce que tu fais là-haut?
What are you doing up there, Tony?
Que faites-vous là, Tony?
Muriel! What are you doing up there?
Que fais-tu là-haut?
What are you doing up there?
Votre chien m'a poursuivi.
- What are you doing up there?
Qu'est-ce que tu fabriques?
What are you doing up there? We live there.
- Que fichez-vous là-bas?
What are you doing up there with that cigar?
Et toi, Qu'est Se que tu fais là haut aveS Se Sigare?
What are you doing up there?
Qu'est ce que vous faites là-dessus?
George, what are you doing up there?
George, que fais-tu là?
Victor, what are you doing up there?
Victor, qu'est-ce que tu fais lâ-haut?
What are you doing up there?
- Mais qu'est-ce que tu fais là alors?
- What are you doing up there?
- Qu'est-ce que tu fous là-haut?
What are you doing up there, Sis?
Que fiches-tu là-haut?
Come on, what are you doing up there, taking a coffee break? Move it!
Vous faites la pause-café, ou quoi?
What are you doing up there?
Qu'est-ce que vous faites, en haut?
Hey, what are you doing up there?
- Hé, qu'est-ce que vous faites là-bas?
What are you doing up on that roof? Get down from there. Come on, before I knock your ears off.
Descends de là, sinon gare!
Stevie! What are you doing up there?
Qu'est-ce que tu fais là haut?
What are you doing up there?
- Que faites-vous?
What on earth are you doing up there?
Mais, que faites-vous là-haut?
What are you doing all alone up there, Mrs. Pontano?
Que faites-vous là, toute seule?
What are you doing so high up there?
Que fais-tu là-haut?
- What are you doing up there?
Qu'est-ce que tu fais?
What do you imagine Hank and Larry are doing up there? Hm?
Que vont-ils faire, à ton avis?
- What the hell are you doing up there?
Qu'est-ce que vous fichez là?
What are you doing up there? I'm getting some fresh air.
- Que fais-tu là-haut?
What are you doing up there?
Descends de là, Tonino. Que fais-tu là-haut?
Get back up there! What are you doing?
Allez, tu fais quoi?