What do you have in mind Çeviri Fransızca
342 parallel translation
- What do you have in mind?
Vous avez une idée de ce que vous recherchez?
What do you have in mind?
A quoi penses-tu?
What do you have in mind?
À quoi pensez-vous?
What do you have in mind by harboring that man?
Qu'aviez-vous en tête en abritant cet homme?
What do you have in mind, captain?
Qu'avez-vous en tête, capitaine?
- What do you have in mind?
- Qu'est-ce qui vous intéresse?
What do you have in mind?
Qu'est-ce que tu veux faire?
Well, just what do you have in mind?
Et à quoi pensez-vous au juste?
going to be busy later on? What do you have in mind?
Etes-vous occupée, après?
What do you have in mind?
Qu'est-ce que tu as en tête?
What do you have in mind?
Que vas-tu faire?
What do you have in mind?
Que veux-tu, au bout du compte?
What do you have in mind?
Quel plan avez-vous en tête?
What do you have in mind, the two of you?
Mais qu'est-ce que vous avez en tête tous les deux?
Just what do you have in mind for me?
Que vas-tu me demander?
What do you have in mind?
Que veux-tu faire?
What do you have in mind?
Qu'entendez-vous par là?
- What do you have in mind?
- Qu'avez-vous en tête?
What do you have in mind? Mexico.
- À quel endroit penses-tu?
What do you have in mind, Burnette? You gonna run Moose for Mayor?
Qu'est-ce que t'avais en tête, Burnette Faire élire Moose maire?
- What do you have in mind?
Quoi?
- What do you have in mind?
Quel est votre plan, Capitaine?
What do you have in mind, Theo?
Que proposes-tu, Theo?
What do you have in mind?
Que proposes-tu, Bruno?
No, there's... What do you have in mind?
Tu sais, il y a... tu as ton idée sur la question?
Albert, just exactly what do you have in mind?
Albert, qu'avez-vous en tête, au juste?
What do you have in mind?
A quoi penses tu?
What do you have in mind?
Qu'est-ce que je dois faire?
What do you have in mind?
A quoi pensez-vous?
Just what do you have in mind?
A quoi penses-tu?
What do you have in mind?
Qu'as tu en tete?
What do you have in mind?
Comment ça?
Do you mind if I ask her what she thinks we have in common?
Que nous trouve-t-elle en commun?
Peter... i don't fear you, so you may do what you have in mind at any time you wish.
C'est juste parce que tu crois que je ne l'utiliserai pas, ce qui prouve seulement que tu me connais mal. Je te connais. Je te connais.
Now just what piece of hanky-panky... do you have cooking in that twisted little mind?
Qu'est-ce que tu es en train... de concocter dans ton petit esprit tordu?
What else do you have in mind?
Qu'avez-vous en tête?
What kind of partners do you have in mind?
Tu penses à quel genre d'association?
Who'll give you the courage to do what you have in mind?
Qui te donnera le courage de faire ce que tu as en tête?
Just what kind of violence do you have in mind?
Je vous expose les faits tels qu'ils sont.
Do you know what they have in mind?
Sais-tu ce qu'ils ont dans l'idée?
Okay, what kind of deal do you have in mind?
D'accord, qu'avez vous en tête?
What do you really have in mind?
Qu'avez-vous en tête?
So, keep in mind that you will be able to do what you want to do... only once we have been able to cut loose.
Mets-toi bien en tête que tu seras libre de tes mouvements une fois qu'on en sera tous sortis.
- What kind of show do you have in mind?
- Vous pensez à quel genre d'émission?
What else do you have in mind?
Quels sont vos projets?
Well, what kind of party do you have in mind, Al?
Quel genre de soirée vous avez envie de passer, Al?
What names do you have in mind?
A qui avez-vous pensé?
What do you think they have in mind for me?
Que penses-tu qu'ils me réservent?
WEll, thank you very much, but What I have in Mind, I'M gonna have to do by myself.
Merci beaucoup, mais... Ce que j'ai en tête, je vais devoir l'accomplir seul.
What harikov do you have in mind? Oh, you mean that dog of mine... the one I operated on? Not your dog.
Dr Bormenthal, ayez l'obligeance de présenter Sharik à M. le juge.
That doesn't make me feel any better. Do you think that either of you could have known what was in Howard's mind? d This he said to me d
Ça ne me fait pas me sentir mieux. Est-ce que l'un de vous aurait pu deviner ce qu'Howard avait à l'esprit? Son imagination était tellement tordue que...