What do you want to tell me Çeviri Fransızca
703 parallel translation
What do you want to tell me?
Qu'est-ce que tu as à dire?
What do you want to tell me about? Blood, sweat and tears?
S'agit-il de larmes, de sang et de douleur?
What do you want to tell me?
Que veux-tu me dire?
- What do you want to tell me?
- Qu'est-ce que tu voulais me dire?
What do you want to tell me?
Que voulaistu me dire?
What do you want to tell me?
Que voulez-vous me dire?
- What do you want to tell me?
- Que voulais-tu me dire?
- Let me stay. I'll do everything you tell me to do. I'll be what you want me to be.
Laissez-moi rester, je serai celle que vous voulez.
Tell me what you want me to do.
Dis-moi ce que tu veux que je fasse.
What do you want me to say, yes or no? I tell you I saw him.
Que voulez-vous me faire dire?
Do you want me to tell you what I really think of you?
Vous voulez savoir ce que je pense de vous?
- Well, what do you want me to do? - Tell him the truth. Tell him that you don't love him, that you...
Dites-lui que vous ne l'aimez pas, que vous...
Tell me what you want to do, Johnny. I'll understand.
Dites-moi ce que vous voulez faire, je comprendrai.
What do you want me to do, write Nick a love letter and tell him all is forgiven?
Je devrais pardonner à Nick par écrit?
What do you want me to tell Aunt Mafalda?
Que veux-tu que je dise ã tante Mafalda?
What do you want me to tell her?
Que voulez-vous que je lui dise?
And you want me to tell you what to do.
Je dois te dire ce que tu dois faire?
Okay, what do you want to know? Anything you can tell me.
Que voulez-vous savoir?
- Do you want to tell me what happened?
- Vous voulez me dire ce qui s'est passé?
What do you want me to tell you about him?
- Ah bon. Que puis-je pour vous?
Do you want me to tell him what you ´ ve got on me, Arthur?
Tu veux que je lui dise comment tu me tiens, Arthur?
Now you're goin'to tell me what I want to know... or if it's the last thing I do in this department...
Tu vas me dire ce que je veux savoir. Ou, même si c'est ma dernière action dans la brigade, je te ferai plonger pour vingt ans.
Got any messages? What do you want me to tell Tyrone Power?
Tu veux que je transmette un message à Tyrone Power?
- There! - Will you tell me what you want to do?
Mais que voulez-vous faire?
What you say you want to do is the best news that anyone could tell me.
Vos intentions ne pouvaient me faire plus plaisir.
Now, do you want to tell me what's going on in San Diego?
Qu'est-ce que tu fabriques à San Diego?
What do you want me to tell him?
Que veux-tu que je lui dise?
Tell me what you want to do.
Ois-moi ce que tu veux faire.
Stop telling'me what you want me to do, and tell me how to do it!
Ne me dites pas ce que vous voulez que je fasse, mais comment le faire!
What do you want me to tell them?
- Où veux-tu en venir? Que veux-tu que je dise?
Want me to call you, do you? Tell you what I'm gonna do, Dennis.
Je vais te dire ce que je vais faire :
Will you tell me what you want to do?
Tu peux me le dire?
Anyway, what do you want me to tell you?
C'est comme tu veux!
What do you want me to tell you?
Que veux-tu que je te dise?
Now, you tell them just exactly what you told me : That all they have to do is to ride into Quanah Parker's camp and tell him they want all the white prisoners his Comanches have captured in the last 15, 20 years.
Dites-leur exactement ce que vous m'avez dit, qu'ils n'ont qu'à aller voir Quanah Parker dans son camp et à lui réclamer les Blancs que ses Comanches ont capturés au cours des 20 dernières années.
Do you want to tell me what you're up to? No?
Là, vous avez eu 95 volts.
If you just tell me what you want me to do I'll do anything you tell me to do.
Vous verrez. Dites-moi ce que je dois faire. Je ferais tout ce que vous me direz.
I want you to tell me what to do.
Dis-moi ce que je dois faire.
- What do you want me to tell you?
Que veux-tu que je te dise?
What do you want me to tell you?
Que puis-je pour vous?
Do you want me to really tell you what nick was, stanley?
Il me manque. Tu veux que je te dise qui était vraiment Nick?
Look, what do you want me to tell you, madam?
Que voulez-vous que je vous dise, madame?
Tell me- - what do you want to do?
- Que voulez vous faire?
What do you want me to tell you?
Qu'est-ce que tu veux que je te dise?
Tell me, Beineberg : What do you want to be?
Beineberg, quelle carrière envisages-tu?
But tell me... Just what is it that you want to do?
Mais dites-moi juste ce que vous voulez faire?
Tell me what you want me to do.
Dites-moi ce que vous voulez que je fasse.
What do you want me to tell them, "I can't get back in the car with you"?
Qu'est-ce que tu veux que je leur dise?
Do you want me to tell you what use you are?
Tu veux que je te dise à quoi tu sers?
Do you want to tell me what? Tell you, we live in one is false world everywhere
En fait, nous vivons dans un monde de contrefaçons.
You'll get everything I can tell you, but when there is nothing, what do you want me to say?
Je n'en ai pas. Que voulez-vous que je vous dise?