What do you want us to do Çeviri Fransızca
609 parallel translation
- What do you want us to do?
- Que devons-nous faire?
What do you want us to do, Mr. Chan?
Que voulez-vous que nous fassions, Mr Chan?
What do you want us to do? Talk in whispers?
Devons-nous chuchoter?
What do you want us to do about it?
Que voulez-vous que nous fassions?
What do you want us to do?
Comment ça?
- What do you want us to do, Mike?
- Que veux-tu qu'on fasse, Mike?
What do you want us to do?
Que peut-on faire?
What do you want us to do?
Que nous demandes-tu?
What do you want us to do?
Alors, quoi?
What do you want us to do? All the work?
Vous voulez qu'on fasse tout le boulot?
What do you want us to do?
Que voulez-vous que l'on fasse?
What do you want us to do?
Que nous demandez-vous?
What do you want us to do...
Faut-il...
- What do you want us to do about it, go straight up?
- Qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse, s'envoler?
What do you want us to do with the bad man, Red Eagle?
On fait quoi au méchant, Aigle rouge?
What do you want us to do, tear it down?
Vous voulez quoi, la détruire?
What do you want us to do, Steve?
Qu'est-ce que tu attends de nous Steve?
- For someone we don't even know. - What do you want us to do?
Sais-tu ce que tu veux?
What do you want us to do with him, Wade?
Qu'est-ce qu'on fait de lui?
What do you want us to do?
Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse?
- What do you want us to do, madame?
- Que voulez-vous de nous, madame?
- What do you want us to do?
Qu'attendez-vous de nous?
- A Iot in common! We have a son ; we have a family in common What do you want ; you want us to get married?
On a un fils, on a une famille en commun, qu'est-ce....
What we want to know is do you like us better than Kaplan and McGuire.
Est-ce que vous nous préférez à Kaplan McGuire?
What do you want us to do, Doctor?
Que faire, docteur?
All we want you to do is tell us what you saw.
On veut savoir ce que vous avez vu.
We're tired of doing what you want us to do, ordering us around.
On en a marre de t'obéir comme des écolières.
What do you want us to see?
Que veux-tu que je voie? - Des filles qui dansent sur la pelouse.
What do you want us to tell this family?
Que voulez-vous que nous leur disions?
I know what you're gonna do to us, but first I want to tell you something.
Je sais ce que vous allez nous faire, mais je veux vous dire quelque chose.
What time do you want us to pick you up?
On passe quand?
It's not for people like us. What do you want me to do?
Je n'en ai jamais acheté dans les boutiques qui ont ma clientèle.
Tell us what you want to do, and we'll help you.
Dis-nous ce que tu veux vraiment. Nous t'aiderons.
What do you want us to talk about?
De quoi veux-tu qu'on parle?
You may tell your people we fight because they have invaded our country. They want to govern us, tell us what to do.
Pouvez dire à vos compatriotes... que nous combattons parce qu'ils ont envahi notre pays ils veulent nous régir, nous dire que faire.
I don't want to interfere but do you think you could tell us what you're up to?
Allez-vous nous dire ce que vous mijotez, inspecteur?
What do you want to do, blow us through the roof?
Tu veux nous faire sauter?
And now all you got to do is tell us what we want to know, and we'll let you out and you can go home.
Maintenant, tu nous dis ce qu'on veut savoir et tu pourras rentrer chez toi.
What else could we do? You want us to get shot?
T'aurais voulu qu'on se fasse tuer?
What do you want to do, ask these guys to let us work?
Pour faire quoi? Lui demander la permission de travailler?
What did you want us to do?
Qu'est-ce que vous vouliez que nous fassions?
It isn't important what he said on the phone, is it? He was supposed to come back here and talk to us after he talked to the mother, and he didn't. That's what I want you to do something about.
Mais ce qui est important... c'est qu'il devait revenir après avoir vu la mère... et il n'a pas reparu.
- On a night like this. - What, do you want us to stay with her?
qu'on reste avec elle?
What do you want for us to do?
Et qu'est-ce que tu veux qu'on fasse?
They want us to open frogs, and I do not know what to do, not surprising. I do not know about you, but...
En ce moment c'est vraiment n'importe quoi... elle veut qu'on dissèque des crapauds, moi ça me rend fou!
Do you want to tell us what really happened?
Voulez-vous nous dire ce qui s'est vraiment passé?
What do you want us both to do, just die?
Que veux-tu que nous fassions? Mourir?
They only show us what they want us to see. You do not show us the real America.
Nous vous avons ramené l'enfant, à vous de le surveiller.
We are going to help the Thals, which Is what you want us to do.
Nous allons aider les Thals, c'est ce que voulez que nous fassions.
- What do you want us to be, scared?
- Tu voudrais qu'on ait peur?
What is it you want us to do?
Que voulez-vous que nous fassions?