What does that look like Çeviri Fransızca
137 parallel translation
What does that look like?
- De quoi ça a l'air?
What does that look like?
Et ça, c'est quoi?
What does that look like to you?
A quoi ça te fait penser?
What does that Look like to you?
Qu'est ce que c'est, à votre avis?
- What does that look like? Marmalade?
- Et ça, c'est de la confiture?
What does that look like?
Qu'est-ce que l'air?
What does that look like?
- Ca ressemble à quoi?
- What does that look like?
Quelle allure!
- Well, what does that look like?
- Á quoi elle ressemble?
Guy, what does that look like to you down there?
A votre avis, c'est quoi, là-bas?
In your medical opinion, what does that look like?
Toi qui t'y connais, à quoi ça te fait penser?
What does that look like?
De quoi ça a l'air?
What does that look like to you?
Qu'est-ce que c'est, d'après toi?
What does that look like to you?
Qu'est-ce que c'est, à votre avis?
Just ignore the labels What does that look like to you?
Ignore les marques. C'est quoi, selon toi?
- What does that look like to you?
- Que ce regard aime-t-il à toi ]
What does that look like?
A quoi ça ressemble?
What does that look like to you?
Ça ne te rappelle pas quelque chose?
But you're sitting there, trying to do rough concept on this... something like, "What does that look like?"
Mais essayez d'y réfléchir, genre. "C'est comment?"
What does that look like to you?
Elle te fait penser à quoi?
Call me paranoid, but what does that look like?
Appelez-moi paranoïaque, mais à quoi ça ressemble?
What does that look like to you?
A quoi ça ressemble selon toi?
What does that look like to you?
Qu'est-ce que tu lis?
What does that look like? That stain?
Qu'est-ce que c'est?
Now, what does that look like to you? First reaction.
Maintenant, à quoi ça vous fait penser, d'emblée?
What does that look like to you?
Tu lis quoi, toi? 0,6?
hey, mac, what does that look like to you?
Eh, Mac, à quoi ça te fait penser?
What does that look like to you?
A quoi ça ressemble selon toi..?
But relationships without sex- - what does that look like?
Mais une relation sans sexe... ça ressemble à quoi?
What does that look like to you?
Ça ressemble à quoi selon vous?
Here, what does that word look like to you?
Qu'est-ce que tu lis?
What does he look like, that boy of mine?
De quoi il a l'air mon fiston?
What does he look like, that Nowak?
Comment est-il?
Hey, what does that look like?
Hé, ça ressemble à quoi?
What does that make me look like?
- "Nana"?
What does that guy look like?
- Ressemble-t-il au Roi des Sabres?
What does that look like to you?
Ca te rappelle rien?
what's that? what does it look like?
Je trouve que ça engendre une atmosphère menaçante, angoissante.
Look, we both know your father's not some bachelor-of-the-month type, so what does hot young thing like that see in a guy who walks around with a cereal bowl full of chilli?
Question : qu'est-ce que cette bombe trouve à ce type débraillé qui se goinfre de chili?
Guys, I don't know what the hell we just did, but does that look to you like a hostile gesture?
J'ai pas la moindre idée de ce qu'on vient de faire mais est-ce que ça a l'air d'un signe d'hostilité?
B-Billy? And since I've heard that you've already landed the client who does like it, what's the point? It's a look.
Mon nouveau look.
Another little touch that was added later on was, Jeff actually used to just look at the glasses, but I like that he comes down and looks through them wondering what the world really does look like through Prot's glasses.
Une autre petite touche ajouté plus tard : Jeff devait juste regarder les lunettes, mais j'aime le fait qu'il regarde à travers elles, en se demandant à quoi le monde ressemble à travers les lunettes de Prot.
What does that look like to you?
Pour toi, qu'est-ce que c'est?
What does that person look like?
Comment l'imaginez-vous?
What does that cloud look like to you, honey?
Il te dit quoi, ce nuage, chérie?
- What does yours look like? - Not like that.
- À quoi ressemble le tien?
So what does that guy look like, that guy you were talking to?
À quoi ressemble le type avec qui vous parliez?
Now that we have all three, what does the map look like?
Maintenant qu'on a les trois, à quoi ressemble la carte?
After thirty five years of... shuttling up and down that same train route, does even one passenger... from all those thousand trips remember what you look like in your shabby coat?
Après 35 ans à faire la navette sur les mêmes lignes est-ce qu'un passager te reconnaît dans ton manteau minable?
Yeah, what's with the police box? Why does it look like that?
- Pourquoi une cabine de police?
What does that cloud look like to you?
À quoi ressemble-t-il pour vous?