English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What else am i supposed to do

What else am i supposed to do Çeviri Fransızca

52 parallel translation
What else am I supposed to do?
Il n'y a que ça à faire.
- What else am I supposed to do?
- Alors comment faire?
- What else am I supposed to do?
J'ai perdu ma crédibilité.
What else am I supposed to do?
Qu'est-ce que je suis censée faire d'autre?
What else am I supposed to do, you know what I mean?
Est-ce que j'ai le choix? Tu comprends?
What else am I supposed to do?
Qu'est-ce que je suis censée faire d'autres?
- What else am I supposed to do?
- Et comment tu veux que je fasse?
- Well, what else am I supposed to do?
- Et bien, qu'est-ce que je suis sensée faire d'autre?
What else am I supposed to do?
Qu'est-ce que j'aurais dû faire?
That sounds good. What else am I supposed to do?
- Que suis-je censée faire d'autre?
What else am I supposed to do, besides go about living my life?
Qu'est-ce que je pourrais faire d'autre, à part vivre ma vie?
- What else am I supposed to do?
- Je devais faire quoi?
What else am I supposed to do, man?
Que pourrais-je faire d'autre?
I don't know what else to do. What else am I supposed to do?
Qu'est-ce que je pourrais bien faire d'autre?
I don't know. What else am I supposed to do?
- Alors, je fais quoi?
What else am I supposed to do?
J'ai pas d'autre solution.
What else am I supposed to do?
Je dois aller en séance demain. Que puis-je faire d'autre?
What else am I supposed to do?
Qu'est-ce que je suis supposé faire d'autre?
What else am I supposed to do?
Que suis-je censé faire?
- So what else am I supposed to do?
- alors qu'est ce que je suis supposé faire?
What else am I supposed to do?
Qu'est-ce que je suis censé faire d'autre?
What else am I supposed to do, go back to cleaning houses?
Qu'est ce que je dois faire d'autre? Retourner nettoyer des maisons?
Please. What else am I supposed to do?
Qu'est ce que je pourrais faire d'autre?
But she's with Nick now, so what else am I supposed to do, right?
Mais elle est avec Nick maintenant, alors qu'est-ce que je suis sensé faire d'autre?
What else am I supposed to do?
Et je suis censée faire quoi?
both home and work. What else am I supposed to do?
Qu'est ce que je suis censé faire d'autre?
Well, I mean, what else am I supposed to do, huh?
Très bien. Je suis censé faire quoi?
What else am I supposed to do?
Qu'est-ce que je suis censé faire?
Well, orders are orders. What else am I supposed to do?
Les ordres sont les ordres.
What else am I supposed to do?
Que pouvais-je faire d'autre?
Yeah. I mean, what else am I supposed to do?
J'ai quoi de mieux à faire?
What else am I supposed to do?
Que puis-je faire d'autre?
What else am I supposed to do when you make me wait?
Je dois faire quoi, quand tu me fais poireauter?
Fine, what else am I supposed to do?
Bien, qu'est-ce que je dois faire d'autre?
What else am I supposed to do when you don't believe in me?
Qu'est-ce que je suis sensée faire quand tu ne crois pas en moi?
What else am I supposed to do?
Que faire d'autre?
What else am I supposed to do?
Qu'est-ce que je peux faire d'autre?
What else am I supposed to do?
Quoi d'autre suis je supposé te faire?
What else am I supposed to do?
Je dois faire quoi?
What else am I supposed to do?
Que suis-je censée faire d'autre?
What else am I supposed to do?
Qu'est-ce que je suis supposée faire d'autre?
- What else am I supposed to do?
- Que faire d'autre?
Anyway, what else am I supposed to do?
Que veux-tu que je fasse d'autre?
What else am I supposed to do, Danny?
Que suis-je censé faire, Danny?
What else am I supposed to know how to do besides fight?
Je ne sais rien faire d'autre que boxer.
WHAT THE HELL ELSE AM I SUPPOSED TO DO?
Je suis censé faire quoi?
Well how else am I supposed to know what to do here Claire?
Et comment je suis censé savoir quoi faire moi, Claire?
What the hell else am I supposed to do?
Que pouvais-je faire d'autre?
What the hell else am I supposed to do? !
Que diable suis-je supposé faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]