What else can we do Çeviri Fransızca
276 parallel translation
If Writer Jeong says she can't write it, what else can we do?
Si la scénariste Jeong dit quelle ne peut pas l'écrire que fait-on d'autre?
What else can we do at this point?
Qu'allons-nous faire de pire?
We hate to intrude but what else can we do?
Nous ne voulons pas nous imposer, mais que pouvons-nous faire?
- What else can we do?
- Que peux-t-on faire de plus?
You're right, but what else can we do.
Que pourrait-on inventer?
What else can we do? But doesn't it strike you as strange that Mannering and that Frankenstein girl never tell us what they're doing up there?
Mais ça ne vous semble pas étrange, que Mannering... et la jeune Frankenstein ne nous disent jamais ce qu'ils font lø-haut?
- What? - What else can we do?
- Relâchez la fille.
What else can we do?
Avons-nous le choix?
What else can we do?
Que faire d'autre?
- What else can we do?
Que pouvons-nous faire d'autre?
What else can we do with them?
Qu'en ferions nous sinon?
- What else can we do?
- Que faire?
What else can we do?
Que pouvons-nous faire?
What else can we do?
Comment faire autrement?
Sure, what else can we do?
Que sait-on faire d'autre?
I don't like it much, but what else can we do?
Que peut-on faire autrement? Très bien.
What else can we do? Why did you go to my father?
Il est survenu un malheur.
What else can we do
Que pouvons-nous faire?
- What else can we do
- Que pouvons-nous faire?
What else can we do?
Comment veux-tu faire autrement?
Well, I mean, what else can we do, hmm?
Je veux dire, que pouvons-nous faire d'autre, hum?
- But what else can we do?
- Oui, mais que faire d'autre?
Well what else can we do?
Que pouvons-nous faire d'autre?
We're only joking, of course. What else can we do?
Il n'y a rien d'autre à faire.
Now then, what else can we do to have fun?
Que pourrait-on faire pour s'amuser?
I know it is, but what else can we do?
Je sais, mais que peut-on faire d'autre?
What else can we do... but hope that poor pharmacist goes to hell for leading his double life.
Que pouvons-nous faire d'autre... si ce n'est espérer que ce pauvre pharmacien aille en enfer pour sa double vie.
What else can we do?
- Qu'est-ce qu'on peut faire?
What else can we do to help you, sir?
À votre disposition.
What else can we do on Sunday?
Que faire d'autre le dimanche?
What else can we do?
Quelle autre solution?
Darrin, what else can we do?
Jean-Pierre, que peut-on faire d'autre?
We'll bring them, what else can we do? We need to repair the house. - Bye.
- D'accord, je le ferai.
What else can we do then?
Qu'est-ce que nous pourrions faire d'autre?
What else can we do in the world?
Que pouvons y faire?
What else can we do?
Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse d'autre?
But, now that she's seen his tombstone with her own eyes well, what else can we do?
Mais maintenant qu'elle a vu sa tombe de ses propres yeux... que pouvons-nous faire de plus?
What else can we do?
- Que peut-on faire d'autre?
What else can we do?
Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre?
What else can we do, John?
Que peut-on faire d'autre?
What else can we do for you?
Que puis-je faire pour vous?
What else can we do?
C'est plus fort que nous!
But what else can we do for you ladies?
Que pouvons-nous faire d'autre pour vous, mesdames?
- We said we weren't gonna do this. - Well, what else can we do?
Blanche, on a dit qu'on arrêtait.
I don't know what else we can do, Alice.
C'est tout ce que nous pouvons faire.
Of course, I don't see what else we can do.
Oui. C'est la seule solution.
What else can we do?
Que peut-on faire d'autre?
Agnes, I don't know what else we can do.
Nous avons tout essayé.
How else can we tell what each man is best fitted to do?
Sinon comment chaque homme saurait-il ce qu'il doit faire?
What else can we do?
Que faire de plus?
I don't know what else we can do.
Je ne sais pas ce que nous pouvons faire d'autre.