What else do you have Çeviri Fransızca
233 parallel translation
What else do you have in there?
- Qu'est-ce que tu as apporté de plus?
What else do you have in mind?
Qu'avez-vous en tête?
- What else do you have?
- Qu'avez-vous d'autre?
- What else do you have to do?
- T'as quoi d'autre à faire?
What else do you have?
Vous avez quoi d'autre?
What else do you have?
Que peux tu faire encore?
- Oh, what else do you have?
- Oh, qu'est-ce que vous avez d'autre?
What else do you have to say?
- Alors vous dites quoi? - Je voulais dire une chose dont maintenant je ne me souviens plus.
What else do you have in mind?
Quels sont vos projets?
What else do you have?
As-tu d'autres secrets?
What else do you have?
Qu'avez-vous d'autre?
What else do you have in the building?
Quoi d'autre?
What else do you have in your desk, Mr. Shin?
Qu'y a-t-il dans votre bureau, M. Shin?
What else do you have?
Quoi d'autre?
What else do you have in here?
Qu'est-ce qu'il y a là-dessous?
What else do you have on him?
Qu'est-ce que tu lui veux?
Fa-hai, the fire dragon is fixed by me what else do you have?
Fa-hai, j'ai anéanti ton dragon. Que te reste-t-il?
What else do you have to say besides displaying your ignorance?
Qu'avez-vous de passionnant à nous dire?
- What else do you have in there?
- Qu'as-tu d'autre à m'apprendre.
- What else do you have? - Calan.
Quoi d'autre?
- What else do you have?
Vous avez quoi d'autre?
- What else do you have?
- Mais encore?
- What else do you have?
Quoi d'autre?
What else do you have, Homer?
T'as autre chose?
What else do you have in the warehouse?
Autre chose dans l'entrepôt?
What else do you have to do?
Tu n'as que ça à faire.
I realize that I'm an old woman... and young people have a right to do what they want... but at this time I think you should consider someone else.
Je sais, je suis vieille. Et les jeunes sont libres. Mais songe aussi à ton père!
What else can I do Bettina, you must understand I have to work.
Que puis-je faire d'autre, Bettina. Je dois travailler, tu le comprends?
What else have you got to do? Here.
Tu n'as rien d'autre à faire.
What else do I have to say to you
Qu'ai-je d'autre à vous dire?
- What else could I do? - You could have realized
Ou te dire que celui qui a mis la lettre a essayé de tout faire pour salir leur amour.
Do you have any bright ideas on what else I can do?
Avez-vous une idée de ce que je devrais faire?
And you? Outside of evil, what else have you managed to do?
Et toi, à part le mal, que fais-tu?
Well gentlemen, what else can I do for you I have much to do around here,
Messieurs, que puis-je encore pour vous? J'ai beaucoup à faire.
What else would you have me do with you, Molly Prior?
Pourquoi crois-tu que je suis ici?
What do you want? - If you prefer to have the negatives... processed somewhere else, I'd be more than happy to sell them to you at the incredible discount rate... of only $ 50.
- Si vous préférez que les négatifs soient traités ailleurs, je serai ravie de vous les vendre... au prix incroyable de 50 $ à peine.
hide in the closet, you have to do what Mommy tells you... or else you know what happens.
il faut faire ce qu'elle dit... sinon, tu sais ce qui arrive?
- What else have you got to do?
- Qu'est-ce que tu vas faire?
Do what you have to. I don't wanna hurt anyone else.
Faites ce qu'il faudra, je ne veux blesser personne.
What else have you got to do?
Que pourriez-vous avoir d'autre à faire?
What else of goodness do you have?
Ne me remercie pas!
Do you think that the people at the airport that run the stores have any idea what the prices are everyplace else in the world or do they just feel they have their own little country out there and they can charge anything they want?
Pensez-vous que les commerçants dans les aéroports soient au courant des prix pratiqués ailleurs dans le monde? Ou bien se croient-ils dans une enclave leur permettant de demander n'importe quel prix?
I'll have to speak to somebody else and, you know, I'll see what I can do about that.
Il faut que j'en parle à quelqu'un.
Go on, son. What else about me do you have objections to?
Y a-t-il autre chose à mon sujet à laquelle tu objectes?
What else would you have me do?
Que veux-tu que je fasse d'autre?
What do you mean, "you have nothing else"?
Rien d'autre?
Why, what else have you gotta do?
Quoi d'autre?
What assurance do I have that you arenot going to drive your car into somebody else?
Qui me dit que vous n'allez pas emplafonner quelqu'un d'autre?
That was my impression. - Well, what else do you have?
- Moi aussi.
If there was anyone else who can do what I do, you wouldn't be so eager to have me on your spaceship.
Si un autre pouvait faire ce que je fais, vous n'insisteriez pas autant pour que je vienne.
, but you have no idea what else to do because you've never had to learn,
Tu ne sais plus quoi faire, tu n'as rien appris d'autre.