English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What i'm doing

What i'm doing Çeviri Fransızca

8,121 parallel translation
Hey, look, man, I'm just doing what has to be done.
Ecoute, mec, je fais juste ce qui doit être fait.
- I'm doing what I can.
- Je fais ce que je peux.
And I'm just saying don't worry about what Dooley's doing.
Et moi, je vous dis juste de ne pas vous inquiéter de ce qu'il fait.
All right, all right, so I'm the new girl on the block, I don't know what I'm doing, I get it.
Bon, d'accord, je suis novice, je ne sais pas ce que je fais, j'ai compris.
You don't know anything about what I'm doing here.
Tu n'as aucune idée de ce que je fais ici.
You think this is what we should be doing... then I'm with you.
Si tu penses qu'on devrait faire ça, alors je te suis.
I know what I'm doing.
Je sais ce que je fais.
I'll tell you what I'm doing great at is keeping my hands off your throat.
Je m'en sors pas mal, vu que j'ai envie de t'étrangler!
I don't even know what I'm doing.
Je ne sais même pas ce que je fais.
What do you think I'm doing?
Qu'est-ce que tu crois que je fais?
- Okay, I know what I'm doing.
- Je sais ce que je fais.
Now I'm doing what I have to do.
Maintenant je fais ce que j'ai à faire.
Tom, I'm suggesting that that's exactly what you are doing.
J'ai bien peur que si.
I know what you're doing and I'm not...
Je sais ce que tu fais et je ne...
I forget, but I'm pretty sure it's what you're doing right now.
J'ai oublié, mais je suis sûr que c'est ce que tu es entrain de faire.
( sighs loudly ) - I have seen enough House to know what I'm doing here.
J'ai vu assez de House pour savoir ce que je fais.
Eddie, what the hell are you doing? I'm trying to find the truth.
Qu'est-ce que tu fous?
Either I'm a part of what you're doing, or I'm not.
Je prends part à ton business, ou pas.
I ain't doing anything until you tell me what my options are.
Je ne fais rien sans que tu m'indiques mes options.
You know what I'm doing here.
Vous le savez.
I'm sorry to interrupt, but what are you doing here?
Desole de vous interrompre, mais que faites-vous la?
Now I'm just doing what has to be done.
Je fais ce qu'il faut faire.
I'm just doing what has to be done.
Je fais ce qui doit être fait.
What, you don't think I know what I'm doing?
Quoi, tu crois que je sais pas ce que je fais?
That's precisely what I'm doing.
C'est précisément ce que je fais.
I'm pretty sure that's what he was doing, but he must have dropped it.
Je suis presque sûr qu'il l'a fait, mais a dû le faire tomber.
Caitlin, I'm doing what I have to do to save your daughter.
Caitlin, je fais ce qu'il faut pour sauver ta fille, alors, tais-toi!
I'm surprised that the millions of people like you... Do not go to parliament with pitchforks : 'What are you doing with my money?
Je suis étonné que les millions de gens comme vous... ne vont pas au parlement avec des fourches : "Que faites-vous de mon argent?"
Oh, no, no. I know what I'm doing.
Je sais ce que je fais.
What the fuck do you think I'm doing here?
Qu'est-ce que je fais ici, d'après toi?
What do you think I'm doing?
À ton avis?
I'll tell you what I'm doing.
Je vais te le dire.
Galavant always taught me a hero represses his feelings, which is what I'm doing right now.
Galavant m'a toujours enseigné qu'un héros refoule ses sentiments, C'est ce que je fais là.
That is exactly what I'm doing.
C'est exactement ce que je fais.
I'm sorry, what are you doing here?
Pardon, que fais-tu ici?
- Look, I know what I'm doing.
- Ecoute, je sais ce que je fais.
I think you're violating the law, committing treason in a very considered and rational manner, as far as I'm concerned, but what I am curious to know is are you doing this to prove yourself right or Washington wrong? I'm doing this to protect him, to expose his enemies.
Je fais cela pour le protéger, pour montrer ses ennemis.
I don't know what I'm still doing here, at my age, doing other people's work!
A mon âge, je ne sais pas pourquoi... je continue à faire le boulot des autres!
And while I'm out doing your dirty work, what are you gonna do?
Et pendant que je serai dehors à faire ton sale boulot, qu'est-ce que tu vas faire?
I'm just doing what dad told me... treating Nicole like a restaurant.
J'ai fait ce que Papa a dit... faire comme si Nicole était un restaurant.
Exactly what it looks like I'm doing- - poking around.
Exactement ce qu'on dirait... Je fouille.
That's what I'm doing
C'est ce que je fais.
Well, right now I'm gonna keep Audrey alive by doing what she would want me to do, and that is go fishing with Dwight.
Et bien, maintenant je vais garder Audrey en vie en faisant ce qu'elle voudrait que je fasse, et c'est aller pêcher avec Dwight.
I swear, if you don't stop what you're doing, I'm gonna call the police.
Je jure que si tu n'arrêtes pas ça, j'appelle la police.
What I did, what I'm doing, it's in the service of my people.
Ce que j'ai fait, ce que je fais, c'est au service de mon peuple.
You know what? I know what I'm doing.
Je sais ce que je fais.
- I don't know where I'm going, what I'm doing!
Je sais pas où je vais!
I'm doing the best that I can with what I'm making right now.
Je fais du mieux que je peux avec ce que je fais en ce moment.
I'm doing the best that I can with what I'm making right now.
Je fais le mieux que je peux avec ce que j'ai maintenant.
Is that what I'm doing?
C'est vraiment ce que je fais?
Ask her what I was doing last night in physical therapy wing at 3 a.m.
Demandez-lui ce que je faisais la nuit dernière dans l'aile de rééducation à 3h du matin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]